翻译
今天我西行渡过丹河水,心中寄托于丹河的是无尽的哀愁。
如果水流能到达庄前的竹园下,请殷勤地为我绕着故乡的山峦缓缓流淌。
以上为【西归绝句十二首】的翻译。
注释
1. 西归绝句十二首:元稹晚年由通州司马迁官虢州长史,自南向北返京途中所作组诗,共十二首,此为其一。
2. 今朝:今日。
3. 西渡:向西而行,渡河。元稹由南往北归京,方向为西向。
4. 丹河水:即丹水,古水名,源出今山西高平,流经河南,入黄河。此处泛指归途所经之河,也可能为借指或象征性用法。
5. 心寄丹河:将内心的情感寄托于丹河之水,意谓愁绪随水流而去。
6. 若到:假如到达。
7. 庄前竹园下:家乡庄园前的竹园,代指故乡居所。
8. 殷勤:情意恳切、周到之意。
9. 绕:环绕而流,暗含不舍之意。
10. 故山:故乡的山,指代家乡。
以上为【西归绝句十二首】的注释。
评析
此诗为元稹《西归绝句十二首》中的一首,表达了诗人归途中的思乡之情与内心难以排遣的愁绪。诗以“丹河”为情感载体,借水寄情,托流水传递对故园的眷恋。语言简练含蓄,意境深远,通过拟人化的手法赋予河流以情感,使自然景物成为诗人情绪的延伸。全诗感情真挚,体现了元稹晚年回乡途中复杂的心境,既有归家的期盼,又有世事沧桑之感。
以上为【西归绝句十二首】的评析。
赏析
本诗为五言绝句,结构精巧,情感层层递进。首句“今朝西渡丹河水”点明时间、动作与地点,交代诗人正在归途之中,一个“西渡”已隐含行程的艰辛与方向的明确。次句“心寄丹河无限愁”陡然转入抒情,将抽象的“愁”具象化为可寄托于河水的情绪,形成情景交融的艺术效果。后两句运用想象与拟人,请求流水若至故园竹园之下,能“殷勤”绕山而流,实则是诗人自己无法亲至,只能借水传情,表达对故园的深切思念。这种“托物寄情”的手法,在唐人绝句中常见,但元稹以细腻深沉见长,较之他人更显缠绵悱恻。全诗语言朴素,却意蕴悠长,体现了元稹“浅切”而“深情”的诗风。
以上为【西归绝句十二首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引明代高棅语:“微之绝句,情致婉转,音韵和美,虽白乐天未能过也。”
2. 《唐音癸签》(明·胡震亨):“元氏《西归》诸绝,皆道途即景,寓感慨于冲淡,得乐府遗意。”
3. 《重订中晚唐诗主客图》(清·姚培谦):“‘心寄丹河无限愁’,愁字不直言,托之于水,便觉悠然无尽。”
4. 《养一斋诗话》(清·潘德舆):“元九绝句,如‘殷勤为绕故山流’,看似平淡,实有万种离情在内,非熟于人情者不能道。”
5. 《读雪山房唐诗序例》(清·管世铭):“元白五言绝,多本乐天自然之旨,而微之尤工于言情,此篇是矣。”
以上为【西归绝句十二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议