翻译
孤零零的城池位于淮河以北,傍晚的钟声渐渐消散,夕阳映照在桥边,我在这里为友人送行,看着他卸下马鞍准备启程。远处的楼台在秋日里显得格外清旷高远,山势幽深,松林竹林间到了傍晚便透出许多寒意。窗缝里吹进细细的风,悄悄浸透衣裳带来寒凉;屋檐下落下的雨声淅淅沥沥,一直响到夜尽天明。如此美好的境界真想长久停留,却无奈无法挽留,只能空叹自己身陷尘世奔波,踪迹漂泊,唯有悲慨叹息。
以上为【将别普济二首】的翻译。
注释
1 孤城淮北:指地处淮河以北的一座孤寂城池,可能泛指普济寺附近之地,突出其偏远清冷。
2 晚钟残:傍晚寺庙的钟声断续微弱,暗示时间已晚,也渲染出寂寥氛围。
3 物外楼台:指超脱尘世之外的楼阁,常用于形容寺庙或山中建筑,有出世之意。
4 豁:开阔、明朗。
5 山深松竹:深山中的松树与竹林,象征清幽高洁的隐逸环境。
6 细细:形容风轻而持续。
7 侵衣冷:寒风透过衣物,使人感到寒冷,暗喻心境凄清。
8 萧萧:形容雨声淅沥不断。
9 夜阑:夜将尽,指深夜。
10 嗟不可:感叹无法实现或挽留,表达遗憾之情。
以上为【将别普济二首】的注释。
评析
此诗为张耒《将别普济二首》之一,写离别普济寺时的所见所感。全诗以景寓情,通过描绘秋日黄昏至深夜的自然景色,抒发诗人对清幽山寺之境的留恋与自身羁旅生涯的无奈。语言清丽简淡,意境深远,体现了宋诗注重理趣与情感交融的特点。诗人借自然之“佳境”反衬人生之“不可留”,深化了离别的惆怅与仕途奔波的疲惫感,具有典型的宋代士大夫情怀。
以上为【将别普济二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由送别场景起笔,继而转入对山寺秋景的细腻描写,最后归结于内心感慨,层层递进。首联“孤城淮北晚钟残,落日桥边送客鞍”点明地点、时间和事件,营造出苍茫离别的氛围。“孤城”“落日”“晚钟”等意象叠加,强化了孤独与迟暮之感。颔联“物外楼台秋更豁,山深松竹晚多寒”转写远景,一“豁”一“寒”,既写出秋日高远清爽之貌,又带出山中入夜后的寒意,寓意心境由开阔转向沉郁。颈联“窗风细细侵衣冷,檐雨萧萧到夜阑”转入室内细节,以触觉与听觉深化孤寂体验,风雨不止,亦如愁思难断。尾联直抒胸臆,“佳境欲留嗟不可”道出对清净生活的向往与现实羁绊的矛盾,“尘埃踪迹但悲叹”则将个人命运置于尘世奔走的宏大背景中,余味悠长。全诗情景交融,语言质朴而意蕴深厚,展现了张耒诗风中清淡含蓄的一面。
以上为【将别普济二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》评张耒诗:“婉约清丽,得陶韦之致,而时露沉郁。”
2 《四库全书总目提要》称:“耒诗务平淡,不尚雕琢,而意味自深。”
3 方回《瀛奎律髓》评其诗风:“近于白乐天,而清劲过之。”
4 清代纪昀评张耒:“词气和易,无叫嚣怒张之态,于苏门最为平正。”
5 钱钟书《宋诗选注》言:“张耒诗以闲淡胜,往往于寻常景物中见情致。”
以上为【将别普济二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议