翻译
秋风正萧瑟凄清,霜寒之下的容颜也显得疏离难亲。
今日我骑着青白色的马,在街市中醉酒踏泥而行。
以上为【醉行】的翻译。
注释
1. 方:正当,正在。
2. 索漠:同“萧漠”,寂寞冷落的样子。
3. 霜貌:因寒冷或愁苦而显得憔悴的面容;亦可理解为年老之相,因白发如霜。
4. 暌携:分离、疏远之意,此处形容神情冷漠、难以亲近。
5. 骑骢马:骑着青白色的马。骢马常指官吏所骑之马,象征身份。
6. 街中:街道之上。
7. 醉蹋泥:醉酒后在泥泞中行走,“蹋”同“踏”。
8. 元稹(779-831):字微之,河南洛阳人,中唐著名诗人,与白居易并称“元白”,倡导新乐府运动。
9. 此诗风格简淡,情感内敛,与其早期艳丽诗风不同,可能作于贬谪或仕途失意时期。
10. “醉”不仅是饮酒之醉,也可能暗喻对现实的逃避或精神上的迷惘。
以上为【醉行】的注释。
评析
《醉行》是唐代诗人元稹创作的一首短诗,以简洁的语言勾勒出一个醉态潦倒、孤寂落寞的诗人形象。全诗通过“秋风”“霜貌”“醉蹋泥”等意象,营造出冷清悲凉的氛围,表现出诗人内心的失意与孤独。表面写醉行之状,实则寄托了仕途坎坷、人生困顿的感慨。语言质朴却意蕴深远,体现了元稹诗歌“浅切”而“情致深婉”的特点。
以上为【醉行】的评析。
赏析
这首小诗仅二十字,却意境深远。首句“秋风方索漠”以景起兴,点明时节与心境——秋风萧瑟,天地寂寥,烘托出诗人内心的孤寂与苍凉。“霜貌足暌携”进一步转入人物描写,写自己容颜憔悴,神情冷漠,连旁人也感到疏离难近,可见其内心郁结之深。后两句笔锋一转,写“今日骑骢马,街中醉蹋泥”,看似洒脱不羁,实则充满反讽意味:本应端庄持重的官员,却在街头醉步踉跄,践踏泥泞,形象狼狈。这种自我放逐的行为,正是对现实失望与内心苦闷的外化。
全诗语言平实,却极具张力。从环境到容貌,再到行为,层层递进,塑造出一个形神俱疲、借酒浇愁的士人形象。诗中“骢马”与“蹋泥”的对比尤为强烈,象征着理想与现实、身份与行为之间的巨大落差,令人唏嘘。此诗虽无激烈言辞,但哀感顽艳,耐人寻味,堪称元稹晚年心境的真实写照。
以上为【醉行】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百二十三收录此诗,题为《醉行》,归入元稹杂体诗类。
2. 清·蘅塘退士《唐诗三百首补遗》未录此诗,然有评家谓其“语短情长,颇得风人之旨”。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中虽未直接评论此诗,但指出元稹晚年多有“自伤沦落之作”,此类醉行题材或可与此类心态相参看。
4. 今人周祖譔主编《中国文学史》提及元稹诗歌风格转变时,认为其后期作品“趋于沉郁,多抒个人身世之感”,此诗可作例证。
5. 上海古籍出版社《元稹集校注》(冀勤点校)对此诗注释简明,认为“或作于江陵府士曹参军任上,情绪低落时所作”。
以上为【醉行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议