翻译
白天到黑夜,世间纷扰喧嚣,忙忙碌碌不停歇,处理琐事从未清闲。
多因年老体衰而推辞饮酒应酬,也很少有空闲时光去长久向往的山林隐居。
清冷的夜晚,四面城郭笙歌喧闹;黄昏时分,钟声与更漏声传入重重宫门。
怎么能像周从事那样自在潇洒,醉了便进入人家,直到酒醒才归还。
以上为【余杭周从事以十章见寄词调清婉难于遍酬聊和诗首篇以荅来贶】的翻译。
注释
1. 余杭周从事:余杭(今浙江杭州)一位姓周的幕府属官。“从事”为州郡长官自辟的佐吏。
2. 十章见寄:寄来十首诗章。“见寄”即“寄给我”。
3. 词调清婉:指所寄诗歌音律优美,风格清丽柔婉。
4. 难于遍酬:难以一一唱和作答。
5. 聊和诗首篇:姑且和其中第一首诗以表回应。
6. 来贶(kuàng):赐予的礼物,此处敬称对方的诗作。
7. 扰扰纷纷:形容世事纷乱、人事繁忙。
8. 经营闲事:操持日常琐务。“经营”意为筹划料理。
9. 少有功夫久羡山:很少有空闲去实现长久以来对山水隐居的向往。
10. 黄昏钟漏下重关:指宫中或寺院黄昏时的报时之声传入层层关门。“钟漏”为古代计时器具,钟鸣漏尽,象征时间流转。
以上为【余杭周从事以十章见寄词调清婉难于遍酬聊和诗首篇以荅来贶】的注释。
评析
此诗为元稹答谢余杭周从事寄来十首清婉诗词的和作。诗人以自嘲笔调抒写官务繁冗、身心疲惫之状,对比周从事洒脱不羁的生活方式,流露出对闲适自由生活的深切向往。全诗语言平实自然,情感真挚,通过“扰扰纷纷”与“清夜笙歌”的对照,凸显出诗人内心的矛盾与无奈。尾联以羡慕口吻收束,既回应友人风雅,又寄托自身志趣,含蓄隽永。
以上为【余杭周从事以十章见寄词调清婉难于遍酬聊和诗首篇以荅来贶】的评析。
赏析
本诗为典型的酬和之作,但并非泛泛应酬,而是借题发挥,抒发诗人晚年心境。首联“扰扰纷纷旦暮间,经营闲事不曾闲”,以叠词“扰扰纷纷”开篇,强化了官场生活日复一日的烦冗与无趣,“闲事”实非闲,反衬出公务缠身、不得解脱的困顿。颔联转写自身状况,“多缘老病推辞酒”道出身体衰老的现实,“久羡山”则暗藏归隐之志,却因“少有功夫”而无法实现,语带无奈。颈联笔锋一转,描写外在环境:清夜笙歌四起,一片繁华升平之象;而“黄昏钟漏”又带来时间流逝的肃穆感,两相对照,更显诗人内心的孤寂与疏离。尾联直抒胸臆,以“何由得似”表达对周从事生活方式的极度羡慕——醉则入人家,醒而后返,何其自在!这种近乎放浪形骸的行为,在诗人眼中却是理想人生的写照。全诗结构严谨,由己及人,由实入虚,情感层层递进,语言质朴而意味深长,体现了元稹晚期诗风趋于平淡而情致绵密的特点。
以上为【余杭周从事以十章见寄词调清婉难于遍酬聊和诗首篇以荅来贶】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未录此诗,然从元稹酬赠诗整体观之,其“因事命篇,随物赋形”之特点于此可见。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此篇,然其所论元稹“近体情深,绝句婉转”,可为此诗风格之注脚。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》指出元稹晚年多作酬唱诗,常借他人诗引发己怀,此诗正属此类,“醉入人家醒始还”一句,看似戏言,实寓退隐之思。
4. 今人周相录《元稹集校注》评曰:“此诗以简淡语写深衷,于酬应中见性情,足见微之晚年心迹。”
5. 《全唐诗》卷四百一十二收录此诗,题下注:“周从事,名不详,余杭人。”
以上为【余杭周从事以十章见寄词调清婉难于遍酬聊和诗首篇以荅来贶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议