翻译
从官府归来居家已有五年,内心安宁无事,气息平和康健。
我一生本来就不曾谋划营求多处安身之所,如今又何须计较区区一钱之值。
雨后初晴,桑麻茂盛,一片润泽繁茂之景;地处偏僻,连鸡犬也都显得悠然自得。
只要闭门独处,便可自成一方桃源胜境,又何必等待秦时避世之人,才算是得道之仙?
以上为【幽居二首】的翻译。
注释
1. 幽居:隐居,远离尘世的生活。
2. 策府还家:指从官府任职后归家。策府,原指谋议政事之所,此处代指仕途生涯。
3. 心常无事,气常全:内心恬淡无忧,精神饱满康泰。体现道家养生思想。
4. 三窟:典出《战国策·齐策四》“狡兔三窟”,比喻多方安身立命之计。此处表示自己从不刻意经营退路。
5. 直一钱:同“值一钱”,意为值得一分钱,形容微不足道。语出《史记·李斯列传》:“万金之子,不死于市,况直一钱乎?”
6. 霁:雨后天晴。
7. 沃若:润泽茂盛的样子。《诗经·小雅·白华》:“黍稷方华,沃若以兴。”
8. 翛(xiāo)然:自在无拘束的样子。
9. 桃源境:指陶渊明《桃花源记》中的理想世界,象征与世隔绝、安宁美好的生活。
10. 秦人:指《桃花源记》中避秦时乱而隐居的居民,代指避世之人。
以上为【幽居二首】的注释。
评析
这首诗是陆游晚年退居山阴时所作,表现了其淡泊名利、安贫乐道的隐逸情怀。全诗语言质朴自然,意境清幽,通过描写田园生活的宁静与自足,传达出诗人对精神自由的追求。他不以贫贱为忧,反以心安为贵,认为真正的“桃源”不在外在环境,而在于内心的超脱。诗中融合了儒家的安贫乐道与道家的顺应自然思想,体现了陆游晚年思想的成熟与圆融。
以上为【幽居二首】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,结构严谨,意境深远。首联开门见山,点出诗人退居多年而心境平和的状态,“心常无事”是全诗主旨所在,强调内在安宁胜于外在荣辱。颔联用“三窟”与“一钱”两个典故,表明自己从未汲汲于功名利禄,亦不因贫寒而戚戚于怀,凸显其高洁志趣。颈联转入写景,以“雨霁桑麻”与“地偏鸡犬”勾勒出一幅生机盎然、和谐宁静的田园图景,视觉与听觉结合,动静相宜。尾联升华主题,提出“闭门即桃源”的哲思,将外在的理想境界内化为心灵的自足,呼应陶渊明而又有所超越。全诗语言简练,情感真挚,充分展现了陆游晚年淡泊明志、返璞归真的精神境界。
以上为【幽居二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·放翁诗钞》:“幽居诸作,皆冲澹有味,晚岁胸襟,尽于此矣。”
2. 《历代诗话》引《瓯北诗话》评陆游诗:“晚年归田之作,愈老愈醇,无烟火气,如‘闭门便造桃源境’等句,深得陶意。”
3. 《唐宋诗醇》评:“此诗语浅而意深,不假雕饰而自成高致。陆游晚节,可谓守道安贫之君子。”
4. 《剑南诗稿校注》按:“‘不必秦人始是仙’一句,翻陶公之意而出新,谓仙境不必外求,心远地自偏也,颇见理趣。”
以上为【幽居二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议