翻译
繁盛的花树沐浴在朝阳之中,枝叶间露珠晶莹,泛着柔和的光。
雨后湿润的花瓣仿佛被洗涤过的锦绣,微风轻拂,又似将脂粉轻轻分开。
浓密的叶子如烟般笼罩着花朵,似有火光隐现;低垂的枝条轻触墙头,宛如刺绣拂过墙面。
更令人怜爱的是它在暑天绽放,让人不禁长久吟咏,夏日的白昼也因此显得格外悠长。
以上为【夜合】的翻译。
注释
1. 夜合:即夜合花,又称合欢花,因花叶夜间闭合而得名,常象征夫妻和合或情感缠绵。
2. 绮树:华美的树木,此处指夜合花树。
3. 融融:形容和煦温暖的样子,亦可指露光交融之态。
4. 濯锦:洗涤锦绣,比喻雨后花瓣洁净鲜艳,如新洗之锦缎。
5. 分妆:比喻风吹花瓣散开,如同美人卸妆或梳妆时脂粉散落。
6. 烟蒙火:形容花叶浓密,光影交错,似有烟雾笼罩,又似火光闪烁。
7. 绣拂墙:比喻低垂的花枝轻拂墙面,如同刺绣滑过,极言其柔美精致。
8. 怜:喜爱、怜爱。
9. 当暑:正值暑天,强调夜合花在炎热夏季开放的特性。
10. 留咏日偏长:因留恋此景而反复吟咏,觉得夏日白昼也因而变长,表达诗人沉浸其中的情感体验。
以上为【夜合】的注释。
评析
《夜合》是唐代诗人元稹创作的一首咏物诗,以细腻笔触描绘夜合花盛开之景,借物抒情,既写其形色之美,又寓含对生命时节与自然之趣的体悟。全诗语言清丽,意象丰富,通过“濯锦”“分妆”“蒙火”“拂墙”等比喻,赋予夜合花以动态的生命感。尾联由景入情,突出其在炎夏中独放的可贵,使咏物与抒怀融为一体,体现出元稹工于写景、善于寄意的艺术特色。
以上为【夜合】的评析。
赏析
元稹此诗以“夜合”为题,紧扣其物性特征展开描写。首联从整体入手,描绘晨光中的夜合花树,阳光与露水交相辉映,营造出清新明丽的意境。“绮树满朝阳”一句气势开阔,“融融有露光”则转为细腻温润,动静结合。颔联运用两个精妙比喻:“濯锦”写出雨后花色鲜亮,“分妆”则赋予风中花影以女性的柔美与动态,极具想象力。颈联转入近景,“烟蒙火”写叶密花繁之状,光影迷离;“绣拂墙”则化静为动,展现枝条低垂的优雅姿态。尾联点题升华,突出夜合花在暑日开放的独特价值,诗人因之流连忘返,吟咏不绝,使物我之情交融无间。全诗结构严谨,层次分明,辞藻华美而不失自然,是唐代咏物诗中的佳作。
以上为【夜合】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百一十七收录此诗,题为《夜合》。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其论元稹诗“多婉转之情,亦有清丽之句”,与此诗风格相符。
3. 近人俞陛云《诗境浅说》评元稹咏物诗云:“取象精微,措辞芊丽”,可为此诗注脚。
4. 今人陈增杰《唐人律诗笺注集评》指出:“‘雨多疑濯锦,风散似分妆’二句,设喻新巧,写花如绘。”
5. 《元稹集校注》(冀勤撰)认为此诗作于江陵府任期间,属其后期闲适诗之一类,风格趋于平和细腻。
以上为【夜合】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议