翻译
老乌鸦栖息不安,一边飞翔一边哀号;清晨飞到枝头啄食楮树的果实。
楮果早已落尽,楮树叶也已枯死,它仍不停地啄着枯枝,寻找残留的虫蚁。
老乌鸦命运何其贫苦,还未啼叫,就已惹来邻家老翁的呵斥。
唉呀,这老乌鸦竟不知自己的处境,还在墙头屋上成群结队地喧闹。
吴地的富贵公子偏爱鹦鹉,不惜千金从远方购来能言善语的珍禽。
红丝带在花下飘舞,仿佛郑袖举着鹦鹉;盘中盛着鲜果,如同秦宫中取来的奇珍。
天生灵巧的鸟儿总能得人喜爱,过路的人无不驻足观赏鹦鹉。
而老乌鸦所作所为毫无可取之处,在人间唯一留下的,不过是“夜啼”的曲名罢了。
以上为【乌夜啼】的翻译。
注释
1. 乌夜啼:本为乐府旧题,原指乌鸦夜间啼叫,后多用以抒写忧愁、孤寂之情。此处姜夔借题发挥,另赋新意。
2. 栖栖:形容忙碌不安、无处安身的样子,出自《论语·宪问》:“丘何为是栖栖者与?”
3. 楮桃:即构树(楮树)所结之果,味涩,非佳果,常为鸟雀所食。
4. 邻公嗔:邻居老人因乌鸦啼叫而生气责骂,反映世人对乌鸦的厌恶。
5. 赋分:天赋的命运或本分,指天生的际遇。
6. 吴中贵游:指吴地(今江浙一带)的富贵子弟、游冶公子。
7. 千金远致:花费重金从远方购来,极言其珍贵。
8. 红绦:红色丝带,指装饰鹦鹉的华丽饰物。
9. 郑袖擎:借用战国楚怀王宠妃郑袖典故,形容美人持鸟之态,极言其娇贵。
10. 秦宫取:指盘中果品如来自秦宫般珍贵,比喻供养鹦鹉之奢华。
以上为【乌夜啼】的注释。
评析
姜夔此诗《乌夜啼》借“乌鸦”与“鹦鹉”对比,抒写世态炎凉、人情好恶之不公。乌鸦虽勤勉觅食、终日辛劳,却因形貌丑陋、叫声凄厉而不受待见,反遭厌弃;鹦鹉则因能言善语、姿容华美而备受宠爱,享尽荣华。诗人以“老乌”自况,暗喻自己才华虽高却不得志,不为时人所重,而那些善于逢迎、外表光鲜者却备受追捧。全诗语言质朴,情感沉郁,寓讽于咏,托物寓意,体现姜夔一贯清冷孤高的审美风格与对现实的深刻洞察。
以上为【乌夜啼】的评析。
赏析
本诗以“老乌”为主角,开篇即描绘其“栖栖飞且号”的困顿形象,突出其生存之艰难。通过“啄楮桃”“觅虫蚁”等细节,刻画出乌鸦为生计奔波的辛劳。然而,即便如此卑微努力,仍“未啼已被邻公嗔”,凸显社会对它的排斥与偏见。诗人笔锋一转,描写“吴中贵游”对鹦鹉的极度宠爱,形成强烈对比:鹦鹉无需劳作,仅凭“能言语”即可享尽荣华,被“红绦”“碧果”奉养,路人争相围观。而老乌鸦“事事无足录”,唯一被记起的,竟是因其“夜啼”而成曲名——讽刺意味跃然纸上。
全诗结构严谨,前半写实,后半写虚,由物及人,由表及里。语言看似平实,实则处处含刺。姜夔作为南宋著名词人、隐士,一生布衣,未入仕途,虽才华横溢却屡试不第,常怀才不遇。此诗正是其内心郁结的投射:乌鸦象征清寒自守、不善逢迎的士人,鹦鹉则代表巧言令色、得宠于权贵之人。结尾“人间犹传夜啼曲”一句,既是对乌鸦命运的悲悯,也是对自身文学价值的微妙肯定——即便不被当世所重,其声亦可流传后世。
以上为【乌夜啼】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·白石诗钞》评:“白石五言,清峻幽咽,如《乌夜啼》诸作,托兴深微,不露圭角,得风人之遗。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要·集部·别集类》云:“夔诗格调高寒,词意幽折,如《乌夜啼》,借物寓意,讽世之意显然。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评曰:“姜夔此诗以乌自况,与鹦鹉对照,冷语刺骨,所谓‘夜啼曲’者,殆亦自叹其诗名之仅存耳。”
4. 当代学者夏承焘《姜白石词编年笺校》附诗笺中指出:“此诗与《除夜自石湖归苕溪》诸作同调,皆寓漂泊孤寂之感,而《乌夜啼》尤显世情冷暖。”
5. 《全宋诗》编者按:“姜夔诗多不载于通行选本,然《乌夜啼》一篇,托物讽世,意蕴深远,可补其词外之音。”
以上为【乌夜啼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议