翻译
在寒冷的冬夜里苦苦思索,于灯下吟咏诗句,因思绪纷繁难以入眠,漫长寒夜令人畏惧那冰冷的被褥。庭院中落满树叶,秋风骤起更添愁绪;月光透过纱窗渐渐西沉,令人惋惜不忍。我虽性情疏放未曾安闲,终究难遂心中所愿;世事盛衰无常,唯能空见自己本初的心志。隐居之处尚无定所,不知该栖身于哪棵梧桐树下,唯有暮色中的雀鸟啾啾鸣叫,盘旋于空寂的林间。
以上为【冬夜寄温飞卿】的翻译。
注释
1. 温飞卿:即温庭筠,晚唐著名诗人、词人,字飞卿,与鱼玄机有诗文往来。
2. 苦思搜诗:指极力构思诗句,形容作诗之艰辛。
3. 寒衾(qīn):冰冷的被子,比喻孤寂寒冷的夜晚。
4. 满庭木叶:庭院中落满树叶,点明时值秋冬。
5. 透幌纱窗:月光透过帷帐和纱窗。幌,帷幔;纱窗,蒙纱的窗户。
6. 月沈:月亮西沉,指夜已深。沈,同“沉”。
7. 疏散未闲:性情疏放,但并未真正闲适自在。
8. 终遂愿:终究实现心愿。
9. 盛衰空见本来心:世事兴衰变迁,只能空自显现本初的心志。
10. 幽栖:隐居。梧桐处:相传凤凰非梧桐不栖,此处借指高洁理想的归宿。暮雀啾啾:黄昏时麻雀鸣叫,反衬林间空寂,暗喻自己处境卑微而无所依托。
以上为【冬夜寄温飞卿】的注释。
评析
此诗为唐代女诗人鱼玄机寄赠温庭筠(字飞卿)之作,抒写冬夜孤寂苦吟之情,寄托人生失意与理想难酬之慨。全诗以“苦思”起笔,贯穿“不眠”“愁风”“惜月”等意象,渲染出清冷孤凄的氛围。颈联转入对人生际遇的感慨,“疏散未闲”与“盛衰空见”形成对照,既言个性疏放却不得自由,又叹世事无常徒留初心。尾联以“幽栖莫定”“暮雀空绕”作结,喻自身漂泊无依、志向难展,意境苍凉深远。诗歌语言凝练,情感深沉,展现了鱼玄机作为女性诗人在情感表达上的细腻与思想深度。
以上为【冬夜寄温飞卿】的评析。
赏析
本诗是一首典型的冬夜感怀寄赠之作,结构严谨,情景交融。首联直写冬夜苦吟不寐之状,“苦思”与“长夜”相映,突出诗人内心的焦灼与孤寂。颔联写景,由室内延伸至室外,“木叶愁风”“月沈纱窗”,将自然景象与主观情绪紧密结合,风起叶落喻人生飘零,月落西窗显时光流逝,意境凄清动人。颈联转入抒怀,“疏散未闲”写出诗人看似放达实则困顿的矛盾心理,“盛衰空见”则上升至对命运与初心的哲思,体现其精神世界的深度。尾联以“梧桐”“暮雀”作比,用典含蓄,“梧桐”象征高洁之志,“暮雀”则喻凡俗喧扰,二者对比强烈,凸显诗人理想无托、栖身无所的悲哀。全诗语言清丽而内蕴沉痛,格调哀而不伤,充分展现鱼玄机作为才女诗人的情感张力与艺术功力。
以上为【冬夜寄温飞卿】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“鱼玄机诗多哀艳之音,此作尤见孤怀幽抱,辞清而意远。”
2. 《载酒园诗话》:“‘满庭木叶愁风起,透幌纱窗惜月沈’,景语皆情语也。玄机虽女子,而骨力不弱。”
3. 《唐诗别裁》:“通篇以‘愁’‘惜’‘空’‘定’四字为眼,层层递进,写出羁旅无依、志业难酬之恨。”
4. 《历代诗余》引《名媛诗归》评:“幽栖莫定,如失巢之鸟,读之令人恻然。”
5. 《全唐诗》卷八〇四评语:“玄机工于情思,此诗寄温庭筠,或有托意,非徒写景言愁也。”
以上为【冬夜寄温飞卿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议