吾尝奇华佗,肠胃真割剖。
神膏既傅之,顷刻活残朽。
昔闻今则信,绝伎世尝有。
堂堂颍川士,察脉极渊薮。
珍丸起病瘠,鲙虫随泄呕。
挛足四五年,下针使之走。
一言傥不合,万金莫可诱。
独醒竟何如,无乃寡俗偶。
顾非避世翁,疑是壁中叟。
安得斯人术,付之经国手。
翻译
我曾对华佗的医术感到惊奇,传说他能剖开肠胃进行治疗。
将神奇的药膏敷上伤口,片刻之间就能使垂死之人恢复生机。
过去只是听说,如今才真正相信,世间确实存在超凡绝伦的技艺。
这位堂堂颍川的士人(指陈君),诊察脉象极为精深,如同探入渊底。
他用珍贵的药丸治愈久病羸弱之人,病人甚至能吐出如鱼鲙般的寄生虫。
脚部挛缩已有四五年,一经下针,立刻就能行走。
若一句话说得不合实情,即使万金重赏也绝不妄言。
他又擅长作诗,诗句优美如同吹奏美玉琼玖一般清雅。
展开纸张炫耀其诗成之速,言语奇特仿佛受神明传授。
名声震动京师与洛阳,行踪却隐没于荒草之间不为人知。
相见时只作长啸以表心意,遇到饮酒场合却总是掩口不饮。
如此清醒独立,究竟如何自处?恐怕是与世俗少有契合之人。
看他并非避世隐居的老翁,倒像是从古壁中走出的高人。
怎样才能让这样的人物掌握经国济世的大权,将其超凡之术用于治国安邦?
以上为【赠陈君】的翻译。
注释
1. 奇华佗:对华佗的医术感到惊奇。华佗为东汉末年著名医学家,以外科手术著称。
2. 肠胃真割剖:指传说中华佗施行剖腹手术治疗疾病的故事。
3. 神膏:神奇的药膏,可能指华佗所制的麻醉或愈合药物。
4. 颍川士:指陈君,颍川为地名,在今河南禹州一带,代指其籍贯或出身。
5. 察脉极渊薮:诊脉技术极其精深。“渊薮”本义为深水与池沼,引申为深奥广博之处。
6. 珍丸:珍贵的药丸,指陈君所制丹药。
7. 鲙虫:比喻寄生虫被排出体外,“鲙”原指切细的鱼肉,此处形容虫形似鱼鲙。
8. 挛足:脚部肌肉痉挛、萎缩,行动不便。
9. 吹琼玖:比喻诗歌清丽优美。“琼玖”为美玉名,常用来形容诗文华美。
10. 良莠:莨为莨菪,莠为狗尾草,皆野草,此处“晦莨莠”意为行踪隐秘,藏身于草野之间。
以上为【赠陈君】的注释。
评析
王安石此诗《赠陈君》是一首高度赞扬友人陈君多才多艺、德行高洁的赠答诗。诗中既颂扬其医术通神,堪比古代名医华佗;又赞美其诗才出众,性情孤高,不慕荣利。全诗结构严谨,由医术起笔,渐及文学、性情、品格,最终升华为对其经世之才的深切期许。诗人借对个体人物的礼赞,寄托了自己“得贤才而任之”的政治理想,体现了王安石一贯重视实用人才、推崇真才实学的思想倾向。语言凝练有力,比喻奇崛,情感真挚,是宋代赠答诗中的佳作。
以上为【赠陈君】的评析。
赏析
本诗采用典型的铺陈递进式结构,先以历史名人华佗作比,突出陈君医术之神妙,继而转入对其医学实践的具体描写——“珍丸起病瘠”“下针使之走”,生动展现其疗效惊人。随后笔锋一转,写其文才“能赋诗”“吹琼玖”,显示其非仅医者,亦为文士。接着刻画其人格特质:“万金莫可诱”见其操守,“遇饮辄掩口”显其自律,“独醒”“寡俗偶”则赋予其屈原式的孤高形象。结尾由个人才华推及国家大用,发出“付之经国手”的慨叹,将个体价值提升至治国理政的高度,极具现实关怀。全诗虚实结合,用典自然,气势恢宏而不失细腻,充分展现了王安石作为政治家诗人特有的格局与胸襟。
以上为【赠陈君】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“称人医术而不流于怪诞,誉其才性而归于经世,可谓得赠诗之体”。
2. 清代纪昀评点《王荆公诗集》时指出:“此诗前半极言医技之神,后半转出风骨,结以经国之望,层次井然,气格峻整。”
3. 《四库全书总目提要·集部·别集类》评王安石诗云:“安石以学问为诗,好用事,尚议论,《赠陈君》一类,尤见其托物寓志之旨。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但在论及王安石赠答诗时提到:“荆公集中多有借赠人以抒己怀之作,如《赠陈君》之类,表面称人,实则寄慨,具政治家眼光。”
以上为【赠陈君】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议