翻译
溪流的北岸与南岸,水脉暗暗相通;隔着溪水,远远望见夕阳映照下舂米的景象。细细思量诸葛亮一生功业究竟成就了什么,他本该终身隐居,只做一条卧龙才对。
以上为【题定力院壁】的翻译。
注释
1. 题定力院壁:题写在定力院墙壁上的诗。定力院为佛寺名,具体地点不详,可能在江宁(今南京)一带,王安石晚年居半山园时多有游历佛寺之作。
2. 溪北溪南水暗通:指溪流两岸看似分离,实则水脉相连,暗通款曲。象征事物表面隔绝而内在关联。
3. 夕阳舂:夕阳映照下有人在舂米。舂,捣米的动作,常用于表现田园生活或暮色中的劳作场景。
4. 思量诸葛:思量,思考、回想;诸葛,指三国时期蜀汉丞相诸葛亮。
5. 成何事:成就了什么事业?带有反问语气,暗含对其功业最终未能实现统一大业的惋惜或质疑。
6. 只合终身作卧龙:只应终身做“卧龙”。卧龙为诸葛亮未出仕前的号,意谓隐居不出的贤士。此句意谓与其奔波劳碌、终未竟全功,不如始终隐居。
7. 定力:佛教术语,指心志坚定、不受外境干扰的力量,此处亦双关寺院名称与诗人内心修养。
8. 王安石晚年多居江宁,与僧道往来频繁,诗风转向清淡含蓄,此诗为其典型代表。
9. 此诗不见于《临川先生文集》正编,但见于多种宋元诗话及地方志记载,历代传诵。
10. “卧龙”既指诸葛亮,也可能暗含诗人自比之意,反映其变法失败后的心境转变。
以上为【题定力院壁】的注释。
评析
王安石此诗借题壁形式,抒发对历史人物诸葛亮的深沉感慨。表面咏景,实则寄慨,通过对自然景物的描写引出对人生选择与历史命运的反思。诗人以“卧龙”自况或借古喻今,表达出对仕途纷争、功业虚幻的怀疑,流露出归隐之思与对超然生活的向往。全诗语言简练,意境深远,体现了王安石晚年诗风趋于含蓄淡远的特点。
以上为【题定力院壁】的评析。
赏析
这首五言绝句以极简笔墨勾勒出一幅静谧的溪边晚景:溪水南北暗通,夕阳下人影舂米,画面宁静悠远。然而后两句陡转,由景入情,转入对诸葛亮的评说。诗人并未正面赞颂其丰功伟绩,反而发出“成何事”的深沉诘问,继而提出“只合终身作卧龙”的惊人之论,极具思想张力。这不仅是对历史人物的重新审视,更折射出诗人自身经历——曾位极人臣、力主变法,最终却壮志难酬,退居林下。此时回望诸葛亮“鞠躬尽瘁,死而后已”的人生道路,不禁产生“不如归去”的感慨。诗中“暗通”二字耐人寻味,既写水势,也喻人事因缘、命运流转;而“夕阳舂”则点染出时光流逝、人生将暮的氛围。全诗寓哲理于景语,托兴深远,语近意遥,是王安石晚年诗歌“雅丽精绝,脱去流俗”的典范之作。
以上为【题定力院壁】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集》卷三十五引《西清诗话》:“王荆公罢相居金陵,每吟‘思量诸葛成何事,只合终身作卧龙’,叹曰:‘人岂能料事之终哉!’盖自谓也。”
2. 《诗人玉屑》卷十三:“荆公晚岁诗句律精严,造语工妙,然多寓身世之感,如‘只合终身作卧龙’,悲壮感慨,有不尽之意。”
3. 《宋诗钞·临川集钞》评此诗:“借古人以写己怀,语似旷达而实沉痛,乃知荆公胸中未尝忘世也。”
4. 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然于宋诗偶有采录,其门人补注云:“王介甫此诗,以禅院题壁而出入经史,一结翻案千古,令人神悚。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“此绝句中最具风骨者。前二句写景浑成,后二句忽发奇想,而实含无限悲凉,荆公晚年心境,尽于此二十字中。”
以上为【题定力院壁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议