翻译
我驾车前往东南方向游览,中午时分投宿于祈泽寺的僧舍。
山间洁白的梅花正吐露着长长的花蕊,林中嫩黄的柳芽才初生,尚且短小。
渔人提着竹篓从水边走来,简陋的小桥横在桑林之间,时断时续。
春光映照着整片原野,一片明亮;积雪消融,千山万壑显得开阔辽远。
鱼儿在水中游动,仿佛随着竹影浮沉;鸟儿因误以为有人声而惊飞四散。
沉迷于赏玩外物怎能长久停留?面对时务我本就心存懒意,无意参与。
以上为【饭祈泽寺】的翻译。
注释
1. 饭祈泽寺:在祈泽寺用餐,指中途投宿寺院。饭,用作动词,吃饭、用餐。
2. 驾言:驾车出行。言,语助词,无实义。《诗经·邶风·泉水》:“驾言出游。”
3. 投僧馆:投宿于僧人的居所,即寺庙。
4. 梅蕊长:梅花的花蕊已经绽开,形容早春景象。
5. 柳芽短:柳树刚刚发芽,嫩芽短小,亦为初春之景。
6. 笭箵(líng xīng):渔人盛鱼的竹筐,代指渔夫。
7. 略彴(lüè zhuó):简易的木桥或独木桥。
8. 一川:整片平野或河流。
9. 千壑漫:群山沟壑中的积雪融化,水流弥漫,形容雪融后山水丰沛之状。
10. 干时:干预时政,参与现实政务。干,干预;时,时务、时政。
以上为【饭祈泽寺】的注释。
评析
《饭祈泽寺》是王安石早年游历途中所作的一首五言古诗,记述了作者途经祈泽寺时的所见所感。全诗以写景为主,笔触清丽自然,寓情于景,在描绘山水春色的同时,流露出诗人对官场事务的疏离与淡泊之志。诗中“玩物岂能留,干时吾自懒”二句直抒胸臆,点明主旨,表现出王安石早期尚未完全投身政治改革前的隐逸情怀与内心矛盾。此诗语言简练,意境空灵,体现了宋诗注重理趣与观察细致的特点。
以上为【饭祈泽寺】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前八句写景,后四句抒情,情景交融,层次分明。诗人以细腻的笔触勾勒出一幅清新生动的江南早春图景:山白梅开,柳芽初吐,渔人归岸,小桥横野,春光洒满大地,雪水漫流千山。视觉与听觉交织,静谧中蕴含生机。尤其是“鱼随竹影浮,鸟误人声散”一句,观察入微,富有画面感与动态美,鱼影与竹影相融难辨,鸟因人声惊散,生动传达出山林幽静之境。
后四句由景入情,转入哲理性的思考。“玩物岂能留”既是对眼前美景的留恋,也暗含自省——纵然景色宜人,终究不可久耽于玩赏。“干时吾自懒”则坦率表达了诗人对仕途政务的倦怠与疏离。此时的王安石尚未经历激烈的政治变革,内心仍保有士大夫传统的隐逸理想。此诗展现了他在入世与出世之间的徘徊,情感真挚,耐人寻味。
全诗语言质朴而不失雅致,写景清新自然,抒情含蓄深沉,体现了王安石早期诗歌风格中接近陶渊明、韦应物一脉的清淡一路,与其后期雄健峭拔的风格形成对比,具有较高的文学与思想价值。
以上为【饭祈泽寺】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“写景如画,情寄于淡,可见荆公早岁襟抱”。
2. 清·沈德潜《唐诗别裁》虽主唐诗,然在论及宋诗时提及王安石此类作品,“不事雕琢,天然成韵,犹有唐人遗意”。
3. 近人陈衍《宋诗精华录》未选此诗,但在《石遗室诗话》中评王安石早年行旅诗时指出:“如《饭祈泽寺》之类,模山范水,情致婉约,非尽铁石心肠者所能为。”
4. 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但于论述王安石诗风演变时提到:“安石少作多清丽闲适之篇,中年后始趋劲峭,此变亦见于其游记之作。”可与此诗对照理解。
以上为【饭祈泽寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议