翻译
花前一枕午睡,竹席清凉如水波欲流,斜阳已照着花枝,将婆娑红影映上我的帘钩。
窥视人的小鸟声声啼鸣,惊起飘忽的梦,它去得悠悠。只看见水那边青山重重叠叠,引惹起心头深隐难言的清愁。
版本二:
午睡时倚着花前的竹席,仿佛竹席都快要融化流动一般;阳光催动着花影,渐渐将红色的花影映上帘钩。飞鸟窥视着人,啼鸣唤醒了我悠扬的梦境;隔着河水的远山呈现出连绵不断的景象,勾起我宛转难解的愁绪。
以上为【午枕】的翻译。
注释
午枕:即午睡:
簟(diàn):竹席。
红影:红色的花影。
悠扬:飘忽不定。
供(gōng):引起。.
宛转:缠绵,难以名状。
1. 午枕:午睡时倚枕或小憩之意,此处指午睡。
2. 花前:指诗人午睡处靠近花木之前。
3. 簟(diàn):竹席。
4. 欲流:形容竹席在烈日或体温作用下仿佛要融化流动,极言炎热或慵懒之感。
5. 日催红影:阳光移动,使花影逐渐上移。红影,指花的影子。
6. 帘钩:卷帘所用的钩子,常挂于窗前。
7. 窥人鸟:指小鸟悄悄飞来,似在窥视午睡之人。
8. 悠扬梦:指梦境悠长飘渺,尚未完全清醒。
9. 供:提供、呈现之意。
10. 宛转愁:曲折缠绵的愁绪。“宛转”通“婉转”,形容愁思萦绕不绝。
以上为【午枕】的注释。
评析
这首七言绝句诗以极其清美的诗笔描摹了日常生活中一个小小的场景:午梦初醒时的所见、所感、所思。首句“簟欲流”写竹席花纹清凉如水,次句绘红花枝影映上帘钩的情景。三、四句写主人公的午梦被“窥人”的小鸟所唤醒,梦境的悠远美妙,由于醒来时美妙梦境已不复存在,诗人所见唯隔水连绵起伏的山峰,于是触发了婉转的、难以言说的清愁。整首诗诗情空灵飘忽,风格柔婉,富有一种神秘莫测的美的意境,体现了诗人极其细腻的内心感情和超凡入圣的艺术表现力。
《午枕》是北宋政治家、文学家王安石的一首七言绝句,作于其晚年退居江宁时期。此诗通过午睡前后细腻入微的感官描写,表现诗人闲静中的孤寂与淡淡的忧愁。全诗意境清幽,语言凝练,以景写情,情景交融,体现出王安石晚年诗歌由雄奇转向含蓄深婉的艺术风格。诗中“簟欲流”“日催红影”等句极具画面感与动态美,而“隔水山供宛转愁”则将无形之愁具象化,耐人寻味。
以上为【午枕】的评析。
赏析
这首诗以“午枕”为题,描绘午睡初醒时分的片刻感受,融视觉、听觉与心理活动于一体,展现出王安石晚年诗歌特有的静谧与内省气质。首句“午枕花前簟欲流”,用“欲流”二字极写竹席在热气蒸腾下的触感,既写出夏日午后的闷热,又暗示诗人慵懒昏沉的状态,为全诗定下闲适而略带倦意的基调。次句“日催红影上帘钩”,以“催”字赋予阳光主动性,花影缓缓爬上帘钩,时间在静谧中悄然流逝,画面宁静而富有动感。
第三句“窥人鸟唤悠扬梦”,笔锋转入听觉——鸟儿飞来窥视,啼声惊破梦境。“窥人”二字饶有趣味,将鸟拟人化,也反衬出环境之幽静与诗人之孤独。梦本“悠扬”,却被鸟声打断,隐含一丝被打扰的怅然。末句“隔水山供宛转愁”是全诗情感的升华:远山隔着流水,默默呈现,却勾起诗人内心缠绵不尽的愁绪。“供”字尤为精妙,仿佛青山有意提供愁思,实则是诗人借景抒怀,将主观情感投射于客观山水之中。此愁未明言何事,或为身世之感,或为政治理想落空之憾,正因含蓄,更显深远。
全诗四句皆景,而情在景中,体现了宋诗“以景寓情”“理趣交融”的特点。结构上由近及远,由实入虚,从身体感受到心理波动,层次分明,意境渐深。
以上为【午枕】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“安石晚年诗多萧散有致,此等绝句,清新婉约,不减盛唐。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷四十三:“‘簟欲流’三字奇创,状夏午之倦态如画;‘隔水山供宛转愁’,以实为虚,语婉而意长。”
3. 清·沈德潜《说诗晬语》:“王荆公五七言绝,工于写景,尤善言情而不露,如‘隔水山供宛转愁’,寄托遥深。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“此诗写午睡初觉光景,细致入微。‘催’字、‘供’字皆炼字之妙。末句一‘愁’字点出,却不说破,最得风人之致。”
以上为【午枕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议