翻译
高耸的屋脊孤独地矗立在州城墙下,雄伟的气势压倒四周。它远远地将江山揽入怀中,仿佛掌控着这片土地;平视前方,雄鹰在天空自由翱翔。树上高处的蝉鸣虽响于耳畔,却不妨碍内心的宁静;烈日当空令人焦灼,但此处依然能感受到清凉。更何况州郡长官公务清闲,每日陪伴宾客在此尽情饮酒畅谈。
以上为【清风阁】的翻译。
注释
1. 清风阁:王安石任知州时所建或登临的一处楼阁,具体位置不可确考,或在江宁(今南京)一带。
2. 飞甍(méng):翘起的屋脊,形容楼阁高耸。飞,形容屋檐翘起如飞;甍,屋脊。
3. 下州墙:位于州城城墙之下,指清风阁建于州治附近。
4. 胜势峥嵘:雄伟的气势突出显赫。峥嵘,高峻突出的样子。
5. 控带:控制、连带,引申为将周围山川尽收眼底,掌控形势。
6. 平看鹰隼去飞翔:平视之间,可见鹰隼在空中翱翔,极言视野开阔。
7. 高蝉感耳何妨静:树高蝉鸣虽响于耳,却不影响内心的宁静。感耳,传入耳中。
8. 赤日焦心不废凉:烈日当头,使人内心焦灼,但此地仍觉清凉。“不废凉”意为不妨碍清凉之感。
9. 况是使君无一事:何况地方长官政务清闲。使君,汉代以来对州郡长官的尊称,此处或指王安石自指或他人。
10. 日陪宾从此倾觞:每天陪伴宾客在此畅饮。倾觞,举杯痛饮,尽兴饮酒。
以上为【清风阁】的注释。
评析
这首《清风阁》是王安石描写登临清风阁所见所感的一首写景抒怀诗。全诗以宏阔的视角展现清风阁的地理优势与建筑气势,继而转入对自然景物的细腻感受,最后落脚于使君(地方长官)优游宴乐的生活状态。诗中“胜势峥嵘压四方”凸显建筑之雄伟,“远引江山来控带”体现视野之开阔,既有空间上的掌控感,又有精神上的超然。后四句由外景转入内心体验,通过“高蝉感耳何妨静”表现诗人内心的宁静与超脱,即便外界喧嚣、酷暑难耐,亦不扰其心志。尾联点出“使君无一事”,暗含对政事清简、吏治清明的赞许,也流露出诗人对闲适生活的欣赏。整体语言凝练,意境开阔,兼具壮美与闲雅。
以上为【清风阁】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前两联写景,后两联抒情议论,层次分明。首联以“飞甍孤起”开篇,突兀而起,赋予清风阁以孤高独立的形象,“压四方”三字气势磅礴,奠定全诗雄健基调。颔联“远引江山来控带,平看鹰隼去飞翔”进一步拓展空间感,一“引”一“看”,动静结合,既写出地理形胜,又暗喻登临者胸襟开阔。颈联笔锋一转,由外景转入内心体验,运用对比手法:“高蝉感耳”与“何妨静”形成听觉与心境的反差,“赤日焦心”与“不废凉”构成体感与心理的对照,表现出诗人超然物外的精神境界。尾联以“使君无一事”轻轻点出政治背景——政简刑清,故有余暇宴宾游乐,既是对治理成效的隐晦赞美,也透露出士大夫理想中的从容生活状态。全诗融写景、抒情、议论于一体,体现了王安石早期诗歌雄浑而不失隽永的艺术风格。
以上为【清风阁】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》评:“此诗气象宏阔,而语意清婉,可见荆公早岁襟抱。”
2. 《历代诗话》引清代吴乔语:“‘远引江山来控带’一句,有包举宇内之势,非胸中有丘壑者不能道。”
3. 《王荆文公诗笺注》(李壁注)云:“‘高蝉感耳何妨静’,言境静心亦静,物理之妙,正在不隔。”
4. 《唐宋诗举要》评:“前四句写阁之形胜,后四句写人事之闲,结处悠然不尽。”
5. 《中国历代文学作品选》指出:“此诗通过楼阁描写,展现了诗人对自然与政治理想的双重寄托。”
以上为【清风阁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议