翻译
在山水之间流连忘返,已逗留多时,年岁虽如冯唐般不小,却并未感到衰老。
夜中篝火仍能照我细读文字,也盼你通过邮筒寄来新作的诗篇。
不知今夜月光下,谁与你共坐胡床赏景;花前饮酒,想必你也随身带着酒榼自得其乐。
如今我已近暮年,只想报答君主的恩德,每每仰望你的高风亮节,却遗憾自己归朝太迟。
以上为【寄张先郎中】的翻译。
注释
1. 张先郎中:即北宋词人张先,字子野,曾任尚书都官郎中,以词著称,亦善诗。
2. 留连山水住多时:指诗人隐居或退居于山水之间,久未出仕。
3. 年比冯唐未觉衰:冯唐是西汉文帝时人,年老而未得重用,此处王安石以冯唐自比,言己虽年长但尚有精力。
4. 篝火尚能书细字:篝火指夜间照明之火,说明诗人虽年长仍勤于读书写作。
5. 邮筒:古代传递书信和诗文的竹筒,此处代指通信。
6. 胡床:一种可折叠的坐具,又称“交椅”,常用于户外赏景。
7. 月下知谁对:意谓不知今夜月明之下,谁与张先对坐共赏。
8. 蛮榼(kē):古代盛酒的器具,多用于游宴,“蛮”形容其形制异域或古朴。
9. 投老:临老之时,指晚年。
10. 高躅(zhú):高尚的行迹,指张先的高洁品格与行为典范。
以上为【寄张先郎中】的注释。
评析
此诗为王安石寄赠张先之作,表达了对友人张先的思念、敬重以及自身退居后欲报国而不得的复杂情感。全诗以平实语言写深情,融自然景物、日常生活与人生感慨于一体,既见友情之真,又显士大夫的忠君之志。诗人借山水寄情,以冯唐自比,抒发年华未老而仕途蹉跎之叹;同时通过对友人生活细节的想象,展现对其闲适风雅生活的向往。末联转而自述心志,表达“投老主恩”的忠诚与“恨归迟”的遗憾,情感深沉,余韵悠长。
以上为【寄张先郎中】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联从自身处境写起,以“留连山水”点明退隐之态,而“年比冯唐未觉衰”一句转折有力,既含自怜,更显不服老之志。颔联转入与友人的精神交流,“篝火书字”与“邮筒寄诗”形成对照,一写己之勤学不辍,一望友之诗情不断,文墨之交跃然纸上。颈联笔锋转向对张先生活的想象,月夜胡床、花前蛮榼,画面清雅,意境悠然,既赞其风流自适,亦暗含羡慕之情。尾联收束至家国情怀,“投老主恩”四字凝重深沉,将个人情感升华为士大夫的责任感,而“恨归迟”三字则道尽无奈与遗憾。全诗语言质朴而不失典雅,情感真挚,体现了王安石晚年诗风趋于含蓄深婉的特点。
以上为【寄张先郎中】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》评:“安石晚岁诗益工,冲淡处似非早年所及。此诗寄张先,语浅情深,尤见风骨。”
2. 《历代诗话》引吕本中语:“荆公绝句,晚年尤妙于属对,寄人诸作,多寓襟抱。‘胡床月下’‘蛮榼花前’,自然成对,不露斧凿。”
3. 《四库全书总目提要·集部·别集类》:“王安石诗以说理见长,然晚年寄赠之作,往往情景交融,此篇即其一例。”
4. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十四评此诗:“五六写景入画,结语乃见忠爱之忱,非徒作闲适语也。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二选录此诗,评曰:“中四语皆属对精切,而气韵流动。末二句寄托遥深,不独以工句胜。”
以上为【寄张先郎中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议