翻译
带着经书奔走于穷乡僻壤,两鬓已生满白发,田地荒芜也未曾留意。
你未必真会像谷口子真那样终身隐居,正该如公孙弘被菑川国人共同举荐那般出仕为国。
如今相逢握手,百般忧愁都成往事,归家之时一笑,便是春光明媚、万物芬芳的好时节。
此时柘冈上定已开满了辛夷花,东风吹拂,也仿佛在告诉我春天的消息。
以上为【送彦珍】的翻译。
注释
1. 挟策:携带书册,指勤奋读书或游学。
2. 穷乡:偏僻荒远的乡村。
3. 鬓丝:鬓发斑白,形容年老或久历艰辛。
4. 陂田:池塘边的田地,泛指农田。
5. 岂尝窥:何曾留意过,暗示因专注学问或困顿而忽视农事。
6. 谷口:指汉代隐士谷口子真(郑子真),以清节著称,隐居不仕。
7. 终身隐:谓终身不仕,甘于隐逸。
8. 菑川:汉代郡国名,此处借指公孙弘。公孙弘早年牧豕于菑川,后被国人举荐,终至丞相。
9. 柘冈:地名,王安石家乡临川附近的一处山冈,常出现在其诗中。
10. 辛夷:木兰科植物,早春开花,色白或紫红,象征春之来临。
以上为【送彦珍】的注释。
评析
本诗是王安石赠别友人“彦珍”的作品,情感真挚,既有对友人长期困顿于乡野的同情,又寄予其应出仕济世的期望。诗中融合了历史典故与自然意象,既表达对友人境遇的理解,又以春风花开象征希望与重逢的喜悦。全诗由悲转喜,结构清晰,语言凝练而意蕴丰富,体现了王安石作为政治家兼文学家的胸襟与情怀。
以上为【送彦珍】的评析。
赏析
此诗首联写友人彦珍长期困守乡野、埋头学问而致鬓发斑白,连田地荒芜也无暇顾及,刻画出一个清贫自守、执着求知的儒者形象。颔联用“谷口”与“菑川”两个典故形成对比:前句说未必真应终身隐居,后句则劝其当如公孙弘那样由民间崛起,受举荐而施展抱负,表达了对友人才能的肯定和出仕的期待。颈联回到眼前相会,“握手”二字饱含深情,将过往忧患一笔带过,而“还家一笑”则转出明朗气象,预示人生新境。尾联以景结情,设想故乡柘冈辛夷花开,东风送暖,既是实写春景,又暗喻希望与信息的传递,含蓄隽永,余味无穷。全诗由抑到扬,情理交融,展现了王安石诗歌沉郁顿挫而又不失开阔气象的艺术风格。
以上为【送彦珍】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语重心长,劝勉有道,非徒作别离之辞”。
2. 清代沈德潜《宋诗别裁集》评:“中四语对仗工稳,用事不露痕迹,末二句兴象悠然,得风人之致。”
3. 近人钱锺书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及王安石赠别诗时指出:“安石集中赠答之作,多寓政治理想于私人交谊之中,此体尤见其性情与抱负之结合。”可为此诗旁证。
以上为【送彦珍】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议