翻译
修行之人如今已停止讲经说法,只将经卷与衣裓寄放于松萝掩映的山林之间。
梦中所谈皆是般若波罗蜜的妙理,但面对根深蒂固的习气,又该如何对治呢?
以上为【书定林院窗】的翻译。
注释
1. 书:书写,题写。
2. 定林院:佛教寺院名,宋代有多处定林寺,此处指金陵(今南京)钟山之定林寺,王安石晚年曾居于此。
3. 道人:原指修道之人,此处指僧人或自指,表明修行身份。
4. 辍讲:停止讲经说法。佛教中高僧常为信众讲解经典,辍讲表示退出讲席。
5. 卷裓(juǎn gé):卷起的经卷与僧衣之裓。裓为僧人衣襟或盛物之袋,亦可代指行装。
6. 松萝:松树与女萝(一种蔓生植物),常生于山林,象征隐逸清修之所。
7. 梦说:梦中谈论,暗喻对佛法的潜意识思虑。
8. 波罗蜜:梵语pāramitā音译,意为“到彼岸”,指菩萨修行的六种德目(如布施、持戒、忍辱等),尤以般若波罗蜜(智慧到彼岸)为核心。
9. 当如习气何:意为“面对习气又能如何”,表达对深层心理惯性难以根除的慨叹。
10. 习气:佛教术语,指长期养成的思维与行为惯性,虽知理而难改,为修行障碍之一。
以上为【书定林院窗】的注释。
评析
此诗为王安石晚年退居金陵时所作,表现其由政坛转向佛理、内省自修的思想转变。诗中“道人”或为自指,亦可泛指修行者。“辍讲”暗示不再向外弘法,转而向内求索;“卷裓寄松萝”象征舍弃外在形式,归隐自然。后两句由外入内,触及修行核心——即便通晓佛法精义(波罗蜜),仍难摆脱积久成性的“习气”,流露出对人性深处执念的深刻洞察与无奈。全诗语言简淡,意境幽深,融合禅理与人生体悟,体现王安石晚年诗风趋于空寂澄明的特点。
以上为【书定林院窗】的评析。
赏析
本诗短小精炼,却蕴含深厚的佛理与人生哲思。首句“道人今辍讲”开门见山,点出主体行为的转变——从弘法利生转向静修自省,暗示诗人退出世俗事务后的精神转向。次句“卷裓寄松萝”以物寄情,将经卷与僧衣置于山林,既是实写归隐生活,亦象征放下外相、返归本心。后两句转入内心世界,“梦说波罗蜜”写出对佛法义理的执着思索,甚至梦中不忘,可见用功之深;然“当如习气何”陡然一转,揭示理论与实践之间的巨大鸿沟——即便彻悟般若,宿世习气仍如影随形,难以涤荡。这种对“知易行难”的清醒认知,使诗歌超越一般禅趣之作,具有强烈的生命真实感。语言上,王安石摒弃辞藻雕饰,以白描手法勾勒情境,却因思想深邃而意境悠远,体现了其晚年“雅丽精绝,脱去流俗”(叶梦得《石林诗话》)的艺术风格。
以上为【书定林院窗】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集钞》:“荆公晚岁诗多寓禅理,此作尤为澄澹,不着一字,尽得风流。”
2. 《历代诗话》引《雪浪斋日记》:“王荆公罢相后,居钟山,诗益工,如‘梦说波罗蜜,当如习气何’,深得禅家机锋。”
3. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“此诗言修行至深处,知解易得,习气难除,非亲历者不能道。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“借佛语抒怀,反映作者晚年思想由外王转向内圣的历程。”
以上为【书定林院窗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议