翻译
在春日的殿阁中偶然携手同行,共度美好时光,却不禁担忧这欢聚转眼就要离散。
真正的相知未必源于最初的相识,如今我所获得的情谊,已远超从前听闻的一切。
近世的文名可比卢照邻、骆宾王,前代的文采则首推陆机、陆云。
您我家世渊源久远,本有旧谊,而我惭愧的是,自己毫无建树,连百分之一都未达到。
以上为【奉酬杨乐道】的翻译。
注释
1. 奉酬:酬答,回应他人赠诗之作。
2. 杨乐道:即杨畋,字乐道,北宋官员、学者,与王安石有交往。
3. 邂逅:不期而遇。
4. 联裾:并肩而行,形容亲密同行。裾,衣襟,引申为衣裳相连。
5. 殿阁春:指在朝廷殿阁中度过的春天,象征仕途中的共事时光。
6. 相知不必因相识:强调精神上的契合超越表面的相识,体现深层友谊观。
7. 近代声名出卢骆:近代指唐代,卢骆指卢照邻、骆宾王,初唐四杰中的两位,以文才著称。
8. 前朝笔墨数渊云:前朝指晋代,渊云指陆机(字士衡)、陆云(字士龙)兄弟,均为著名文学家。
9. 与公家世由来事:指王、杨两家世代有交谊。王安石曾言其父王益与杨乐道有旧。
10. 愧我初无百一分:惭愧自己毫无成就,连百分之一都未达到,极言自谦。
以上为【奉酬杨乐道】的注释。
评析
此诗为王安石酬答友人杨乐道之作,表达对友情的珍视与自身才德不足的谦逊之情。诗人以“邂逅联裾”开篇,写出偶然相聚之喜,随即转入“愁易即离群”的忧思,情感真挚。中间两联借古人声望自况,既赞对方才华,又显自家门第渊源,实则暗含勉励之意。尾联自谦“初无百一分”,更见其谦抑态度。全诗结构严谨,用典精当,情意深沉而不失雅正,体现王安石早期诗歌典雅含蓄的风格。
以上为【奉酬杨乐道】的评析。
赏析
本诗属典型的宋代唱和诗,情感真挚,格调高雅。首联以“邂逅”与“愁易”形成情感张力,写尽人生聚散无常之感。颔联哲理深刻,“相知不必因相识”一句,突破形迹之限,直指心灵契合的本质,颇具宋诗理趣特色。颈联以“卢骆”“渊云”并举,既赞对方文才卓绝,亦暗示彼此志在文章事业,用典自然而不露痕迹。尾联回归家世渊源,以自谦收束,既显谦德,又不失身份,体现士大夫之间的礼仪风范。全诗语言简练,对仗工整,音韵和谐,展现了王安石早年诗歌注重典实、崇尚气格的特点。
以上为【奉酬杨乐道】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十二收录此诗,题下注:“时与乐道同在馆阁。”可见作于二人同任馆职期间。
2. 《宋诗钞·临川集》录此诗,评曰:“语意温厚,有君子之风。”
3. 清代沈德潜《宋诗别裁集》未选此诗,然于王安石酬赠诗评云:“荆公酬答之作,多寓抱负,不独应酬而已。”可为此诗旁证。
4. 今人邓广铭《王安石诗文选注》指出:“此诗表达了对杨畋的敬重与自谦,亦可见其早年交游情形。”
5. 《全宋诗》第13册据《临川先生文集》收录此诗,校勘无异文,说明文本流传稳定。
以上为【奉酬杨乐道】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议