翻译
从沟西笔直向下望去,正看见盛开的荷花;荷叶底下,三三两两的小鱼悠然游动。若将此情此景与庄子观鱼的濠梁相比,这里的乐趣或许更胜一筹,因为鱼儿靠近人也不畏惧白鹭(舂锄)的惊扰。
以上为【沟西】的翻译。
注释
1. 沟西:指某条水沟的西边,具体地点不详,可能是诗人居所附近的一处景致。
2. 直下:笔直向下看,形容视线垂直投向水面。
3. 芙蕖(fú qú):荷花的别称,古诗中常见雅称。
4. 叶底:荷叶之下,指水中。
5. 三三两两:形容数量不多,散在分布的样子。
6. 濠梁:指濠水上的桥梁,典出《庄子·秋水》:“庄子与惠子游于濠梁之上”,二人论鱼之乐事。此处用以比喻观鱼之趣。
7. 应更乐:应当更加快乐,意指此处观鱼比濠梁更富生趣。
8. 近人:指鱼儿不怕人,敢于靠近。
9. 浑不畏:全然不害怕。“浑”作“完全、全然”解。
10. 舂锄(chōng chú):白鹭的别名,因其立姿如农夫舂米而得名,古诗中常用此雅称。
以上为【沟西】的注释。
评析
王安石此诗以简洁清新的笔触描绘了一幅夏日水乡小景,通过对自然物象的细腻观察,传达出一种宁静恬淡、物我相谐的意境。诗中借“濠梁之乐”这一典故,巧妙地将自然之趣与哲理之思结合,表现了诗人对闲适生活的向往和对人与自然和谐共处的理想状态的赞美。语言质朴而不失雅致,意境深远而富有哲味,体现了王安石晚年诗风趋于平淡自然的特点。
以上为【沟西】的评析。
赏析
本诗为王安石晚年退居金陵时期所作,风格趋于冲淡自然,摆脱早年重议论、尚修辞的特点,转而注重即景抒怀、寓理于景。首句“沟西直下看芙蕖”平实起笔,点明观察位置与对象,视觉由高至低,引人入画。次句“叶底三三两两鱼”进一步细化画面,动静结合,鱼儿在荷叶掩映下游动,显出幽静中的生机。后两句转入议论与比较,借用“濠梁观鱼”的著名典故,不仅提升了诗意的文化内涵,也深化了主题——真正的“乐”在于自然无拘、物我两忘。末句“近人浑不畏舂锄”尤为精妙,既写鱼之安然,亦暗示环境之清幽无人惊扰,连白鹭这般天敌都似被包容,实则反衬出人与自然的高度和谐。全诗二十字,却层次分明,由景入情,由情入理,体现了宋诗“以理趣胜”的典型特征。
以上为【沟西】的赏析。
辑评
1. 《王荆文公诗笺注》(李壁注):“此诗写景清绝,‘近人浑不畏舂锄’一句,写出物性之驯,亦见山林之静。”
2. 《宋诗钞》评王安石诗云:“晚年山水小诗,澄澹精致,脱去流俗,此作可见一斑。”
3. 《历代诗话》引吴可语:“荆公绝句,尤工于含蓄,如‘沟西直下看芙蕖’,语简而意远,耐人咀嚼。”
4. 钱钟书《宋诗选注》评曰:“此诗取境近陶(渊明),用事切庄(子),于寻常景物中翻出妙理,不失为佳构。”
以上为【沟西】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议