翻译
自古以来人都难免一死,又有谁真正获得长生?
若能不死也不衰老,活上万年也如同寻常。
让我饮下赤泉的神水,员丘的仙果足以充我饥粮。
便可与日月星辰同行同游,长寿无尽岂会轻易终结!
以上为【读山海经(其八)】的翻译。
注释
1. 没:通“殁”,死亡。
2. 灵长:长寿,长生。灵,神异;长,长久。
3. 赤泉:古代传说中的神泉,饮之可长生。见《山海经·海外南经》等。
4. 员丘:即“厌火国”附近之“员丘山”,传产不死树,食之可延年。一说为“都广之野”或“昆仑”之类仙山。
5. 足我粮:供给我充足的粮食,指仙果可饱腹长生。
6. 方与:相伴,相随。
7. 三辰:日、月、星,泛指天体,象征宇宙运行。
8. 寿考:长寿。考,老也。
9. 岂渠央:岂会终结。渠,通“遽”,速也;央,尽、止。
10. 《山海经》:先秦古籍,记载大量神话、地理、物产、巫术等内容,为本组诗创作的重要依据。
以上为【读山海经(其八)】的注释。
评析
陶渊明《读山海经》组诗共十三首,此为第八首,借《山海经》中神话传说抒写对长生、自由与超脱尘世的理想追求。本诗以设问起笔,直指人生必死之局限,继而转出对神仙境界的向往。通过“赤泉”“员丘”等神话意象,构建出一个超越生死、与天地同寿的理想世界。诗人并非单纯迷信长生,而是借神仙之境表达对现实困顿的超越愿望和精神自由的渴求。全诗语言简练,意境高远,体现了陶渊明在隐逸生活中对生命终极意义的哲思。
以上为【读山海经(其八)】的评析。
赏析
本诗承袭《读山海经》组诗的总体风格,以读书为名,实则借神话抒怀。开篇“自古皆有没”一句,沉郁顿挫,道出人类无法逃避的死亡宿命,具有强烈的哲学意味。紧接着“何人得灵长”发问,引出对长生不老的思索。三四句以假设语气描绘神仙生活,“万岁如平常”五字尤为奇崛,将常人难以想象的寿命视作等闲,反衬出对生命极限的突破。
五六句转入具体神话意象,“赤泉”“员丘”皆出自《山海经》系统,既是地理之实指,更是理想之象征。饮神泉、食仙粮,不仅是肉体的滋养,更是精神的升华。结尾“方与三辰游”境界开阔,诗人设想自己遨游星空,与日月并列,彻底摆脱尘世羁绊。“寿考岂渠央”收束有力,表达出对永恒生命的坚定信念与无限向往。
值得注意的是,陶渊明一生崇尚自然,不信道教炼丹之术,此诗虽言长生,实为借神仙之境寄托其超然物外的人生态度。与其说是追求肉体不死,不如说是追求精神的不朽与自由。
以上为【读山海经(其八)】的赏析。
辑评
1. 《陶渊明集校笺》(龚斌校笺):“此诗借《山海经》神话,抒写对长生之想,然非迷信神仙,实乃寄意高远,表现诗人超越生死之襟怀。”
2. 《陶渊明研究》(袁行霈著):“第八首以‘不死复不老’为核心,构建了一个与三辰同游的理想境界,是陶诗中少见的浪漫主义篇章。”
3. 《汉魏六朝诗鉴赏辞典》:“诗人由生死之叹转入神仙之想,结构紧凑,想象丰富,表现出对生命价值的深刻思考。”
4. 《中国文学史》(袁行霈主编):“《读山海经》诸诗多借神话以寓志,此首尤显其精神之高蹈,虽涉神仙,实为心游万仞之写照。”
以上为【读山海经(其八)】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议