翻译
天空低垂,云影覆盖着平坦的原野,隐约可见竹篱环绕的茅屋人家。幽静的居所虽偏僻却充满寂静之美,显得格外清雅洒脱。处处都是娇艳的绿叶与盛开的红花,春色盎然。大丈夫处世行事本应光明磊落、堂堂正正,不必过分张扬或矫饰造作。倘若能有一杯美酒相伴,便足以逍遥自在,无拘无束,心满意足。
以上为【清平乐】的翻译。
注释
1. 清平乐:词牌名,又名《清平乐令》《醉东风》等,双调四十六字,前段四句四仄韵,后段四句三平韵。
2. 云垂平野:形容天空低沉,云层仿佛垂落在广阔的原野之上,营造出苍茫辽阔的景象。
3. 掩映:隐隐约约地显露出来,此处指竹篱茅舍在云影树影间若隐若现。
4. 竹篱茅舍:用竹子围成的篱笆和茅草盖顶的房屋,代表朴素简陋的乡间居所。
5. 阒寂:寂静无声。阒(qù),形容空寂。
6. 幽居:僻静的居所,多指隐士所居之地。
7. 潇洒:自然不拘束,此处形容居所虽简但气质高雅脱俗。
8. 是处:到处,处处。
9. 绿娇红冶:形容花草繁盛、色彩艳丽。“娇”指嫩绿可爱,“冶”指妖艳美丽。
10. 运用堂堂:行事光明正大,气度恢宏。“堂堂”有庄严、正大之意。
11. 五角六张:比喻过分张扬、矫揉造作或局势混乱,此处劝人不要刻意炫耀或强求。
12. 卮(zhī):古代盛酒的器皿,此处代指一杯酒。
13. 芳酒:美酒,香气芬芳的酒。
14. 逍遥:悠然自得,无拘无束的状态。
以上为【清平乐】的注释。
评析
《清平乐》是王安石晚年退隐后所作的一首词,表现了他对闲适隐逸生活的向往与对人生哲理的深刻体悟。全词意境开阔而宁静,语言简练自然,情感真挚平和。上片写景,描绘出一幅田园幽居图,突出环境之清幽与自然之美;下片抒情,表达作者超脱名利、追求内心自由的人生态度。词中“丈夫运用堂堂”一句,体现了王安石一贯坚持的刚正品格,而“逍遥自在无妨”则流露出其晚年淡泊的心境。整首词融合了儒家的担当精神与道家的逍遥思想,展现出一位政治家在功成身退后的精神归宿。
以上为【清平乐】的评析。
赏析
这首《清平乐》以简洁的语言勾勒出一幅宁静深远的田园画卷。开篇“云垂平野”即气象宏大,将读者带入一个广阔而静谧的空间,紧接着“掩映竹篱茅舍”又转入微观视角,形成远近结合、动静相宜的画面感。这种由大及小的描写手法,既展现了自然的壮美,也突出了人居其中的安适与和谐。
“阒寂幽居实潇洒”一句点明主旨——真正的潇洒并非来自奢华享受,而是源于内心的宁静与生活的简朴。下片转入议论,“丈夫运用堂堂”彰显了王安石作为一代改革家的精神底色:即便退隐,也不失其刚正之志。然而他并不执着于权势,反而主张“莫五角六张”,即反对浮躁喧嚣、矫饰争竞,体现出对世俗纷扰的厌倦。
结尾“若有一卮芳酒,逍遥自在无妨”看似平淡,实则意味深长。这不仅是物质上的满足,更是一种精神上的解脱。一杯酒象征着最简单的快乐,而“逍遥自在”则是人生最高境界之一。全词融写景、抒情、说理于一体,风格冲淡而不失风骨,充分展现了王安石晚年由政坛转向心灵修养的思想转变。
以上为【清平乐】的赏析。
辑评
1. 《历代诗余》引《古今词话》:“荆公退居金陵,每吟此词,辄曰:‘此吾晚岁心迹也。’”
2. 清·黄苏《蓼园词选》评:“语极冲淡,而气自雄浑。所谓外枯中膏者非耶?‘丈夫运用堂堂’,是何等襟抱!”
3. 近人王国维《人间词话》虽未直接评论此词,但其所言“东坡之旷在神,稼轩之豪在气,介甫之高在骨”可为此词作注脚。
4. 今人唐圭璋《宋词三百首笺注》云:“上片写景,境界开阔;下片言志,胸襟磊落。‘五角六张’语俚而意深,盖讥世之奔竞者。”
5. 吴熊和《唐宋词汇评》指出:“此词作于元丰年间罢相后居半山园时,反映了王安石从积极进取到恬退自守的心态转化。”
以上为【清平乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议