翻译
早晨从盘门以东出发游览,傍晚从阊门以西出城。四下张望,一片空旷渺茫,不见人影,只见低垂的夕阳。荒凉的树林笼罩在黄昏的烟霭中,树梢上有归巢的鸟儿啼鸣。万物皆有归宿之所,唯独我无处安身栖息。
以上为【泊舟姑苏】的翻译。
注释
1. 泊舟:停船靠岸。
2. 姑苏:今江苏苏州的别称,因姑苏山得名。
3. 盘门:苏州古城门之一,位于城南。
4. 阊门:苏州古城门之一,位于城西,古时为繁华之地。
5. 四顾:向四周张望。
6. 茫无:空旷而无人的样子。
7. 白日低:太阳西斜,临近落山,形容黄昏时分。
8. 昏烟:黄昏时的雾气或炊烟。
9. 归鸟啼:归巢的鸟儿鸣叫,象征归宿。
10. 物皆得所托:万物都有归属之所,反衬诗人自己无所依托。
以上为【泊舟姑苏】的注释。
评析
王安石此诗借泊舟姑苏时的所见所感,抒发了漂泊无依、仕途困顿的孤寂与惆怅。诗人通过描绘暮色苍茫、荒林归鸟的景象,反衬自身“无安栖”的处境,情感深沉内敛,体现了其晚年退居金陵前后内心的孤独与对人生归宿的思索。全诗语言简练,意境苍凉,寓情于景,具有强烈的感染力。
以上为【泊舟姑苏】的评析。
赏析
这首五言古诗结构清晰,情景交融。前四句写行踪与所见,以“朝游”“暮出”点明一日之行,空间上由东至西,时间上自晨至昏,勾勒出诗人奔波劳碌的身影。“四顾茫无人,但见白日低”两句,视野开阔而心境孤寂,夕阳低垂更添苍凉氛围。接着,“荒林带昏烟,上有归鸟啼”进一步渲染暮色中的萧瑟,归鸟有巢可归,与下句“物皆得所托,而我无安栖”形成强烈对比,凸显诗人内心的漂泊感与失落感。此诗虽无激烈言辞,却以平淡语写出深沉感慨,体现了王安石晚期诗歌含蓄深沉的艺术风格。
以上为【泊舟姑苏】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》载:“此诗写羁旅之思,语极简而意极远,归鸟有托,人不如鸟,令人黯然。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然其论及宋诗时曾引此诗云:“王介甫五言,不事雕琢而自有风骨,如‘物皆得所托,而我无安栖’,真率中见沉痛。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评曰:“安石晚年诗多萧散淡远之作,此篇即其一例,以景写情,寄托遥深。”
以上为【泊舟姑苏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议