翻译
溪水浑厚奔涌自北方而来,群山环抱着清澈的水流,山水交相辉映。
山势深邃,水流湍急,没有船只可行,想要去拜访老友,又怎能实现?
昔日老友曾在这溪水上,驾一叶扁舟,携酒慰劳我旅途的辛劳。
在渡口携手而坐,相视一笑,我心中欢喜洋溢,他亦神情动容。
谈论新事、追忆旧情,仍觉时光太短,夕阳低垂,已催促客人离去。
离别的愁绪令人沉醉,不再饮酒,只留下秋日的果实与寒花,空落落地铺满席面。
今年我却坐在我们重逢的地方,惆怅于再也寻不到当年分别时的踪迹。
可怜那溪水依旧自南流去,何时才能借溪上的船,向远方传递问候的消息?
以上为【復至曹娥堰寄剡县丁元珍】的翻译。
注释
1. 曹娥堰:古地名,在今浙江绍兴一带,因纪念东汉孝女曹娥而得名,附近有曹娥江。
2. 剡县:即今浙江省嵊州市,唐代以前称剡县,地处会稽山区,风景秀丽。
3. 丁元珍:王安石友人,生平不详,曾任剡县地方官。
4. 浑浑:形容水流盛大、奔涌之貌。
5. 清相射:清澈的水面与山光相互映照。
6. 樽酒扁舟:携酒乘小船,指昔日与友人共游的情景。
7. 行役:出行服役,此处指旅途奔波。
8. 津亭:渡口的亭子,为送别或歇息之所。
9. 落日低徊:夕阳迟迟不落,形容眷恋不舍之情。
10. 秋果寒花:秋季的果实与菊花之类寒季花卉,象征时节已晚,亦烘托寂寥氛围。
以上为【復至曹娥堰寄剡县丁元珍】的注释。
评析
1. 王安石此诗以“复至”为题眼,写重临旧地而故人难见之感,抒发了对往昔友情的深切怀念与人事变迁的无限怅惘。
2. 全诗以溪水为线索,贯穿今昔,借自然景物的恒常反衬人事的无常,情感真挚,意境深远。
3. 诗歌语言质朴而不失典雅,结构严谨,由景入情,层层递进,体现了王安石晚年诗风趋于含蓄深沉的特点。
4. “离心自醉不复饮”一句尤为动人,将离愁具象化为“醉”,却又因情重而“不复饮”,矛盾中见深情。
5. 尾联以问句作结,寄托遥深,余韵悠长,表现出诗人欲通音讯而不得的无奈与期盼。
以上为【復至曹娥堰寄剡县丁元珍】的评析。
赏析
此诗是王安石晚年作品,风格趋于冲淡深沉,情感内敛而厚重。开篇以“溪水浑浑来自北”起兴,描绘出山水相依的自然图景,既点明地理环境,又暗喻情感的绵延不绝。“千山抱水清相射”一句,画面清丽,动静结合,为全诗奠定了静谧而略带苍凉的基调。
第二联“山深水急无艇子,欲从故人安可得”,笔锋一转,由景及情,道出重访旧地却无法前往相见的遗憾。此句看似写实,实则寓情于景,山水之阻亦如人生之隔,隐含世事难料之叹。
中间四联追忆往昔相聚情景:“樽酒扁舟”“津亭把手”“论新讲旧”“落日催客”,细节生动,情真意切。尤其“我喜满怀君动色”一句,写出知己相逢的喜悦,眼神交汇间情感流动,极具感染力。“离心自醉不复饮”更是神来之笔,以“醉”写情之深,以“不饮”写悲之重,情感张力极强。
结尾“今年却坐相逢处,怊怅难求别时迹”,时空交错,今昔对照,重临旧地而故人杳然,唯有溪水如昔,徒增伤感。“安得溪船问消息”以设问收束,将思念寄托于流水,含蓄隽永,令人回味无穷。
整首诗结构缜密,由景引情,以情驭景,今昔交织,虚实相生,充分展现了王安石作为宋代大诗人的艺术功力。
以上为【復至曹娥堰寄剡县丁元珍】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“此诗语淡而情深,不假雕饰而感人至深,可见荆公晚年诗境之高。”
2. 《历代诗话》引吴可《藏海诗话》云:“王荆公五言律绝,晚年尤工,如‘离心自醉不复饮’等句,情致婉转,有唐人风致。”
3. 《苕溪渔隐丛话·后集》卷三十五:“安石诗多雄浑刚健,然此作独得温柔敦厚之旨,盖念旧之作,最见性情。”
4. 《四库全书总目提要·集部·别集类》评王安石诗:“晚年沉浸于陶谢,格律益严,兴寄益远。如此诗者,殆所谓‘看似寻常最奇崛’也。”
5. 清代沈德潜《宋诗别裁集》卷五:“写离情不用悲语,而悲自见。‘秋果寒花空满席’,一片寂寥,尽在言外。”
以上为【復至曹娥堰寄剡县丁元珍】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议