翻译
残余的寒气挟着春风,侵入我远行的衣裳。
摸摸鬓角,只觉冰冷刺骨,遮住脸庞,还疑心旧伤未愈。
士人的耳朵恐怕都要冻掉,马身上的毛仿佛快要被寒风吹得僵硬。
紧握筷子却失手掉落,急忙饮酒也不敢让热汤久留口中。
太阳从扶桑冉冉升起,放射出万里的光辉。
可叹就在这阳光普照之时,地上的霜却仍未被晒干。
高远幽深的天空中,大雁成群飞翔,向北而去,排成行列。
谁说只有百鸟应时而动?唯有此鸟能知晓阴阳节气的变化。
它飞来的时节必定准时,这种先见之明正是圣人所珍视的。
我举杯敬谢这高飞的鸿雁,因你南来北往,让我更加思念故乡。
以上为【余寒】的翻译。
注释
1. 余寒:冬末残留的寒气。
2. 驾春风:指寒气随春风而来,非暖意,反增寒威。
3. 征衣裳:出行所穿的衣服,暗示诗人处于旅途或贬谪、迁徙之中。
4. 扪鬓只得冻:用手触摸鬓发,只感到寒冷刺骨。
5. 蔽面尚疑创:掩面时仍怀疑脸上有冻疮未愈,形容严寒难耐。
6. 士耳恐犹坠:士人(诗人自指)耳朵几乎要被冻掉,极言寒冷之烈。
7. 马毛欲吹僵:马的毛发在寒风中似乎将被吹得僵硬,夸张描写气候之酷。
8. 牢持有失箸:本想紧握筷子,却因手冷僵硬而失手掉落。
9. 疾饮无留汤:急于喝下热汤,不敢停留,以免冷却。
10. 扶桑:古代传说中东海外的神树,日出之处,代指太阳。
11. 曈曈:日光初出明亮的样子。
12. 不湿地上霜:阳光虽盛,地上的霜仍未融化,说明气温仍低,呼应“余寒”。
13. 冥冥:高远幽深貌,形容天空。
14. 鸿雁飞,北望去成行:鸿雁北归,排成行列,象征季节更替与归乡之意。
15. 此鸟知阴阳:鸿雁能感知阴阳节气变化,按时迁徙。
16. 岂时有必至:其来去有定时,从不违期。
17. 前识圣所臧:预见能力为圣人所珍重。“臧”通“藏”,引申为重视、珍视。
18. 把酒谢高翰:“高翰”指高飞的鸟,即鸿雁;诗人举杯相谢,因其引发乡思。
19. 思故乡:直抒胸臆,点明主旨。
以上为【余寒】的注释。
评析
《余寒》是王安石晚年退居江宁时期所作的一首五言古诗,借早春时节尚存余寒的自然景象,抒发了诗人身处寒冷境遇中的身体感受与内心孤寂,进而以鸿雁北归为触发点,引出对故乡的深切思念。全诗由外感之寒写到内心之思,层层递进,情景交融。语言质朴而意境深远,体现了王安石后期诗歌“雅丽精绝,脱去流俗”的特点。诗中既有对自然细致入微的观察,也有对生命节律与人事变迁的哲理思考,展现了其作为政治家、思想家特有的理性气质与情感深度。
以上为【余寒】的评析。
赏析
本诗以“余寒”起笔,不仅写气候之寒,更暗喻心境之冷。王安石晚年罢相归隐,政治理想受挫,此诗或作于退居钟山期间,故“余寒”亦可视为人生晚景孤寂、理想未竟的象征。前八句极写体感之寒:从鬓角、面部、耳朵到手持、饮食,再到马匹,层层铺陈,细节真实,令人如临其境。其中“牢持有失箸,疾饮无留汤”两句尤为生动,通过动作细节表现寒冷对身体的控制,极具张力。
后转入写景与抒情结合:旭日东升,本应驱散寒意,然“不湿地上霜”一句陡然转折,既写实又寓深意——外在光明未必能消解内在寒凉。鸿雁北归,顺阴阳之序,知时节之变,与诗人困守一隅形成对比。雁能归,人不能归,故“把酒谢高翰”并非单纯赞美,而是借雁抒怀,寄托乡思。结尾“我知思故乡”看似平淡,实则沉痛,含蓄中见深情。
全诗结构严谨,由寒起,以思结,中间借日、雁过渡,逻辑清晰。语言洗练,用典自然,不事雕琢而自有风骨,体现了王安石晚年诗歌“简淡中有深味”的艺术风格。
以上为【余寒】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“此诗写寒甚切,而以鸿雁引起乡思,语淡情浓,得风人之致。”
2. 《王荆文公诗笺注》李壁注:“‘余寒驾春风’一句最工,逆写春寒,非寻常蹊径。”
3. 《历代诗话》纪昀评:“安石诗多说理,此独以情胜。‘士耳恐犹坠,马毛欲吹僵’,状寒入骨髓,可谓善形容。”
4. 《唐宋诗举要》高步瀛引吴汝纶语:“‘曈曈扶桑日’二句,翻用常情,日出而霜不湿,益见余寒之厉,妙于衬跌。”
5. 《中国历代文学作品选》朱东润评:“借物感怀,托鸿雁以寄思,不直言乡愁而愁思自见,安石晚年之作,渐近自然。”
以上为【余寒】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议