翻译
清晨起身远望南山,却看不见南山的根基所在。
草木树梢沾满露水,高处已现晶莹;盘曲交错的枝条徒然繁密。
用铜瓶从井中打上水来,水已离井许久,尚存余温。
天风一阵吹拂,露珠在阳光下闪烁,宛如美玉般明亮璀璨。
以上为【晨兴望南山】的翻译。
注释
1. 晨兴:早晨起身。“兴”即起床。
2. 南山:泛指都城或居所南面之山,具体所指不详,或为金陵(今南京)钟山之景。
3. 不见南山根:因晨雾弥漫或地势遮挡,无法看到山脚,形容山势高远朦胧。
4. 露颠顶:露水沾湿了树梢顶端。“颠”同“巅”,顶端。
5. 樛枝:弯曲下垂的树枝。《诗经·周南·樛木》:“南有樛木,葛藟累之。”
6. 空复繁:徒然繁茂,含有惋惜或感叹之意。
7. 铜瓶:铜制水瓶,古代汲水用具。
8. 取井水:从井中打水。
9. 尚馀温:井水虽自地下取出,但置于空气中一段时间后仍带温度,或因天气微暖,或暗喻生命力。
10. 的皪(lì)成玙璠(yú fán):形容露珠在阳光照耀下明亮洁白,如同美玉。“的皪”为光亮鲜明貌,“玙璠”为古代美玉名,常比喻德行高洁之人。
以上为【晨兴望南山】的注释。
评析
王安石此诗以简洁清新的笔触描绘清晨山景,通过“望南山”这一日常行为切入,展现自然之静谧与生机。全诗由远观到近察,由宏观至微观,层次分明。不见“南山根”暗示山势高远、云雾缭绕,营造出空灵意境;后转写草树、井水、露珠等细物,于细微处见精神。末句以“的皪成玙璠”作结,将寻常露珠比作美玉,赋予自然景象以高贵品格,体现诗人对清净高洁之境的向往。整体语言凝练,意象鲜明,寓理于景,含蓄隽永,是王安石山水小诗中的佳作。
以上为【晨兴望南山】的评析。
赏析
本诗结构严谨,四联各有所重:首联写远望之景,以“不见南山根”起势,制造空间纵深感,也隐含一种求而不得的怅惘;颔联聚焦近处林木,以“露颠顶”写出清晨湿润之气,“樛枝空复繁”则略带哲思——纵然枝叶繁盛,若无光照润泽,亦不过徒然生长。颈联转入生活细节,取井水之事看似平常,却通过“已至尚馀温”的细腻观察,传达出自然界微妙的生命律动。尾联为全诗点睛之笔,“天风一吹拂”,顿使静态画面活化,露珠闪耀如玉,不仅视觉上焕然一新,更在象征意义上提升境界——平凡事物经自然点化,可臻至美。这种由实入虚、化俗为雅的手法,正是王安石晚年诗风趋于简淡深远的体现。全诗无一字言情,而情致自现;未直言理,而理趣潜藏,堪称宋诗“以理入诗”而不失诗意的典范。
以上为【晨兴望南山】的赏析。
辑评
1. 《王荆文公诗笺注》(李壁注,清代沈钦韩补正):“此诗写景清绝,‘的皪成玙璠’五字,状露光之妙,可谓善于体物。”
2. 《宋诗钞》(吴之振等编):“安石晚年诗多萧散有致,此类小篇,不假雕饰而意味深长。”
3. 《历代诗话》引《石林诗话》(叶梦得著):“王荆公居钟山,每晨起必步山间,观物取兴,所得诗句皆清远闲旷,如‘晨兴望南山’之类,非早年踔厉奋发者比。”
4. 《唐宋诗举要》(高步瀛选注):“通首写景,而寓意在焉。‘樛枝空复繁’,似有叹世意;‘的皪成玙璠’,则寄怀高洁,托兴遥深。”
以上为【晨兴望南山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议