翻译
张良容貌俊美如同女子,他家族五代在韩国为相,而韩国最终被秦国吞并。
他倾尽家财为主复仇,联合勇士,在博浪沙中袭击秦始皇。
后来脱身逃至下邳,世人皆不知其行踪,整个国家大肆搜捕也无可奈何。
传说他得到一卷天授的《素书》,那谷城山下的黄石公并非他的真正老师。
在固陵解开战马鞍具,随意开口谋划,便如捉婴儿般擒获项羽。
历来连四位隐居高人(商山四皓)都请不动,却因他而出山,舍弃了商山的隐居生活。
洛阳的贾谊虽有才华,却因才能不足而遭绛、灌等人的猜忌,徒然烦扰。
以上为【张良】的翻译。
注释
1. 留侯:张良,字子房,西汉开国功臣,封留侯。
2. 五世相韩:张良祖父至父亲连续五代在韩国为相。
3. 韩入秦:指韩国于公元前230年被秦国所灭。
4. 博浪沙:地名,在今河南省原阳县,张良曾在此派力士以铁椎狙击秦始皇。
5. 脱身下邳:张良刺秦失败后逃亡至下邳(今江苏睢宁北),遇黄石公得《太公兵法》。
6. 素书一卷:传说黄石公授予张良《素书》或《太公兵法》一卷,助其成就大业。
7. 谷城黄石:即黄石公,传为张良之师,死后葬于谷城山下,墓前立黄石以为标志。
8. 固陵解鞍:楚汉战争后期,刘邦在固陵(今河南太康)被项羽击败,张良献计调集韩信、彭越合围,终致项羽败亡。解鞍指暂时休战时献策。
9. 四皓:商山四皓,秦末四位隐士——东园公、甪里先生、绮里季、夏黄公,汉初应太子刘盈之请出山辅政,以避废立之祸。
10. 洛阳贾谊:西汉政论家贾谊,洛阳人,有才学而遭周勃、灌婴等权臣排挤,贬为长沙王太傅。绛灌:指绛侯周勃与颍阴侯灌婴,代表守旧功臣集团。
以上为【张良】的注释。
评析
王安石此诗借咏张良一生事迹,抒发对智谋与功业的崇敬,同时暗含对自身政治抱负与现实困境的感慨。全诗以史实为骨架,通过高度凝练的语言再现张良从复仇到辅汉建功的传奇人生。诗人突出张良“貌如妇人”而智勇双全的反差,强调其运筹帷幄、决胜千里的非凡能力。后段引入商山四皓与贾谊,既衬托张良之德望超群,又折射出才士在权臣夹缝中难以施展的悲哀,或隐喻作者在变法过程中遭遇的阻力与误解。整体风格雄健峻拔,议论与叙事交融,体现宋诗重理趣的特点。
以上为【张良】的评析。
赏析
本诗为典型的咏史诗,王安石以精炼笔法勾勒张良一生关键节点,凸显其智谋超群、功成不居的儒者风范。首联以“美好如妇人”起笔,形成外柔内刚的强烈对比,打破传统英雄形象,突出“智胜于力”的主题。中间数联依次铺陈刺秦、受书、辅汉、定策等事迹,节奏紧凑,气势贯通。“素书一卷天与之”一句,将张良之才归于天授,强化其神秘色彩与历史必然性;“谷城黄石非吾师”则暗示其智慧超越师承,自有天机领悟。尾联转写四皓出山与贾谊遭疑,前者反衬张良德望足以动高隐,后者则借古讽今,流露出对贤才难用、忠言见疑的愤懑。全诗不拘泥于史实细节,而重在提炼精神气质,体现了宋人“以议论为诗”的特色,亦折射出王安石作为改革家对理想政治人物的向往。
以上为【张良】的赏析。
辑评
1. 《临川先生文集》卷三十六录此诗,题为《张良》。
2. 清·沈钦韩《王荆文公诗笺注》:“此诗称张子房之智略,能致四皓,异于贾生之见疑,盖自况也。”
3. 清·蔡上翔《王荆公年谱考略》引李绂语:“荆公少有济世志,故于留侯特加推崇,其言‘捕项羽如婴儿’,极状运筹之妙。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述王安石咏史诗时指出:“安石好论历史人物,往往借古人杯酒,浇自己块垒,如《张良》《诸葛亮》诸作,皆寓身世之感。”
5. 今人高克勤《王安石诗文选评》:“此诗通过张良的形象,表达了诗人对理想政治家的期待——既有深沉谋略,又能感召贤才,与贾谊式的空有才情而无实权者形成对照。”
以上为【张良】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议