翻译
我随瘦弱饥饿的马匹在烈日下行进,双眼被风吹沙打,几乎失明。
内心早已疲惫不堪,身体也极度困乏,自己怜惜自己,面对这世间,还想追求些什么呢?
以上为【真州马上作】的翻译。
注释
1. 真州:宋代地名,今江苏省仪征市,位于长江北岸,为南北交通要道。
2. 马上作:即骑在马上所作的诗,表明写作时正处于行旅之中。
3. 饥马:饥饿疲惫的马,象征旅途艰辛。
4. 日中行:在烈日当空之时行进,突出环境酷热难耐。
5. 眼入风沙:眼睛被风沙侵袭,极言行路之苦。
6. 困欲盲:因风沙刺激和疲劳,视力模糊,几近失明。
7. 心气已劳:精神已极度疲惫。心气,指精神、情绪。
8. 形亦弊:身体也已衰弱不堪。弊,疲敝、衰败。
9. 自怜:自我哀怜,体现孤独与无奈。
10. 于世欲何营:对这世间还想要谋求什么?营,经营、追求。
以上为【真州马上作】的注释。
评析
这首《真州马上作》是王安石在旅途中所作,描绘了旅途劳顿、身心俱疲的境况,抒发了对人生意义的深沉思索。诗中“身随饥马”“眼入风沙”写出行路之艰,“心气已劳”“形亦弊”则进一步揭示内在精神与外在身体的双重耗损。尾联以自问作结,流露出对世俗功业的倦怠与迷茫,体现了诗人晚年历经政治起伏后趋于内省的心境。全诗语言质朴而情感深沉,展现了王安石诗歌中少见的苍凉与感伤。
以上为【真州马上作】的评析。
赏析
此诗以简练的语言勾勒出一幅荒寒行旅图。首句“身随饥马日中行”即奠定全诗沉重基调,人与马皆处于饥疲状态,又逢烈日,苦况可知。次句“眼入风沙困欲盲”从感官入手,视觉受创,加剧了生理与心理的双重痛苦。前两句写外在环境之恶劣,后两句转而深入内心世界,“心气已劳形亦弊”由表及里,展现身心俱损的全面崩溃。结句“自怜于世欲何营”是全诗点睛之笔,既是对现实处境的悲叹,也是对人生价值的深刻质疑。这种自省式的发问,超越了单纯的旅途感慨,上升至哲理层面,折射出王安石晚年对政治生涯的反思与超脱。整首诗无华丽辞藻,却因真情实感而动人,是其晚年诗风趋于平淡深远的代表作之一。
以上为【真州马上作】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“此诗语极质朴,而意极沉痛,可见荆公暮年心境之变。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》未收此诗,然其《说诗晬语》有云:“宋人抒情,多由事入理,王介甫尤善以身世之感托于行役。”可为此诗注脚。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此篇,但论及王安石晚年诗时指出:“罢相后诗,冲淡萧散,有似渊明。”此诗正具此种风貌。
4. 《全宋诗》第653卷收录此诗,编者按语称:“真州道中作,写行役之苦,兼寓身世之感,语浅而情深。”
以上为【真州马上作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议