翻译
县城里百姓多读书为儒,可见你施行仁政、教化有方;市井城门旁粮仓充盈,足见年岁丰收、民生富足。
与你相交相随,更觉相逢太晚;谈笑之间情谊深厚,令人难忘这将别之前的时光。
你在官署中礼贤雅士,宾朋皆得安顿住宿;家中清静闲坐时亦有琴声悠扬,彰显高雅情趣。
他日我乘轻舟行至沧江北岸的夜晚,回望春城,唯余一片黯然愁绪,心中满是不舍。
以上为【别葛使君】的翻译。
注释
1. 葛使君:姓葛的地方官员,“使君”为汉代以来对州郡长官的尊称,宋代沿用以敬称知州、知县等。
2. 邑屋为儒:指城中百姓多以读书为业,崇尚儒学,反映地方教化良好。
3. 善政:良好的治理措施,体现仁政理念。
4. 市门多粟:市场或城门口粮仓充足,象征五谷丰登、民生安定。
5. 丰年:丰收之年,与“善政”呼应,说明治理成效显著。
6. 客幕雅游皆置榻:借用东汉陈蕃“下榻”典故,意为礼遇贤士,留客住宿。“置榻”即安置床榻,待客之礼。
7. 令堂清坐亦鸣弦:指葛使君居家亦操琴自娱,体现其高雅情趣。“鸣弦”指弹琴,古时常以琴陶冶性情。
8. 轻舟后夜沧江北:设想别后情景,诗人乘舟北行于沧江之上,时间为夜晚。
9. 回首春城:回望葛使君所治之城,因其春日景象或地名含“春”而称“春城”。
10. 空黯然:内心空落落而伤感,表达离别的惆怅与思念。
以上为【别葛使君】的注释。
评析
《别葛使君》是王安石赠别友人葛使君的一首七言律诗。全诗以颂政绩、叙友情、写离情为脉络,既表达了对友人治政有方的由衷赞许,又抒发了惜别之情。前两联侧重写实,称颂葛使君善政惠民、德化一方,并强调彼此相知恨晚的深厚情谊;后两联转入抒情,通过“置榻”“鸣弦”等典故展现其礼贤下士、风雅自持的形象,尾联则以景结情,轻舟远去、回首春城,空寂之感油然而生,余韵悠长。全诗语言典雅,结构严谨,情感真挚,体现了王安石诗歌在理性与感性之间的平衡之美。
以上为【别葛使君】的评析。
赏析
本诗为典型的赠别之作,但不同于一般送别诗仅抒离愁,王安石巧妙融合政绩褒扬与个人情感,使诗意更为厚重。首联从社会风貌切入:“邑屋为儒”写出民风向学,归功于长官教化;“市门多粟”则见经济繁荣,二者并列,凸显葛使君治下文教昌明、物阜民丰。颔联转写人际情感,“追攀”二字生动写出诗人主动亲近之意,“相逢晚”三字饱含遗憾与珍视,而“谈笑难忘”更显交情融洽、精神契合。颈联进一步刻画人物形象,“客幕置榻”见其礼贤,“清坐鸣弦”见其风雅,一外一内,立体呈现一位兼具政治才干与文化修养的理想官员。尾联宕开一笔,设想未来孤舟夜行、回望旧城的情景,以“空黯然”收束,不言思念而言心境之空茫,情感深沉而不直露,极具艺术张力。全诗对仗工稳,用典自然,意境由实入虚,情理交融,充分展现王安石律诗的成熟技艺与深邃情怀。
以上为【别葛使君】的赏析。
辑评
1. 《王荆文公诗笺注》(李壁注):“此诗称述使君之政,兼及其风致,末语含情无限。”
2. 《宋诗钞》评王安石诗云:“安石律诗精严,尤善酬赠,情寓于辞,不落俗套。”
3. 《四库全书总目·集部·别集类》:“王安石诗长于说理,然抒情之作亦能婉转动人,如《别葛使君》之类,情文并茂。”
4. 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然论及宋人赠答诗时称:“荆公诸作,格高调逸,不以词胜而以意胜。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但评王安石绝句律诗曰:“晚年遣兴,尤多冲淡深远之作,即应酬诗亦具风骨。”可与此诗参看。
以上为【别葛使君】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议