翻译
住在白云山顶的是一位年迈多病的禅师,
昔日众多公卿大臣都曾为他题诗相赠。
他一生行遍四方,如今已年届八十,
却默默返回荒凉的寺庙,又有几人知晓?
以上为【戏赠育王虚白长老】的翻译。
注释
1. 戏赠:带有玩笑或调侃意味的赠诗,实则常含深意。
2. 育王:指育王山,佛教名山之一,相传为阿育王所建佛塔之处,此处代指寺院。
3. 虚白长老:僧人法号“虚白”,为当时著名禅师,生平不详。
4. 白云山顶:形容寺庙地处高远清幽之地,象征超脱尘世。
5. 病禅师:点明长老年老多病,亦暗喻精神上的孤寂与疲惫。
6. 公卿:指朝廷高官显贵,说明长老昔日声望极高。
7. 各赠诗:众人争相题诗相赠,极言其受推崇之盛况。
8. 行尽四方:形容游历广泛,曾云游天下弘法或参学。
9. 年八十:突出年岁已高,人生步入暮年。
10. 荒寺:荒凉冷落的寺庙,与昔日热闹形成鲜明对比,凸显今昔之变。
以上为【戏赠育王虚白长老】的注释。
评析
这首诗是王安石晚年所作的一首七言绝句,题为“戏赠”,看似轻松调侃,实则蕴含深沉感慨。诗人以“虚白长老”为对象,借其人生轨迹映照出世事无常、荣枯变迁的主题。昔日备受尊崇,门庭若市;而今老病归山,寂寥无人问津。这种反差不仅写出了僧人晚景的凄清,也折射出诗人对仕途浮沉、人情冷暖的深刻体悟。全诗语言简练,意境深远,在“戏”中见庄,在平淡中寓哲思。
以上为【戏赠育王虚白长老】的评析。
赏析
此诗以极简笔墨勾勒出一位高僧的人生轨迹,结构上前后对照鲜明:前两句写昔日风光——身居名山、受公卿礼遇、诗名远播;后两句写今日冷落——老病归隐、返于荒寺、知者寥寥。这种强烈的今昔对比,使诗意陡然深化。表面上是写僧人,实则寄托了诗人自身对宦海沉浮、世态炎凉的感悟。王安石晚年罢相归隐,心境趋于淡泊,对名利之虚幻已有切身体会,故能以同情而清醒的目光看待这位“虚白长老”。
“行尽四方年八十”一句,既写出长老阅历之丰,又暗含奔波一生终归寂静的苍凉。“却归荒寺有谁知”以反问作结,余韵悠长,令人唏嘘。全诗语调平和,不加雕饰,却自有千钧之力,体现了宋诗重理趣、尚含蓄的特点。
以上为【戏赠育王虚白长老】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞》评:“安石晚年诗多萧散有致,此篇尤得禅味,外戏而内悲,非历世深者不能道。”
2. 《历代诗话》引吕本中语:“荆公绝句,造意深远,此‘戏赠’之作,实寓身世之感,不可但作赠僧诗观。”
3. 《四库全书总目·集部·别集类》称:“王安石诗格律严谨,思致缜密,即游戏之作,亦具寄托。”
4. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》按:“此诗看似轻描,实则感慨极深。‘有谁知’三字,道尽人情冷暖,世路崎岖。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》云:“王安石此类小诗,往往于不经意处见深情,此首以僧侣晚境写世人通感,耐人寻味。”
以上为【戏赠育王虚白长老】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议