翻译
皖城向西远去是重重叠叠的群山,昔日的旧迹如今已隐没在迷茫云雾之间。年华老去,行止无凭,唯有独自感慨,春风吹拂着江水,映照出我衰老的容颜。
以上为【过皖口】的翻译。
注释
1. 过:经过,路过。
2. 皖口:地名,即今安徽省安庆市西南一带,古为长江沿岸要地。
3. 皖城:指古代庐州府潜山县或安庆地区,因古有皖国得名。
4. 百重山:形容山峦连绵不绝,极言路途遥远、地势险阻。
5. 陈迹:过去的遗迹,往事的痕迹。
6. 杳霭间:在深远迷蒙的云雾之中。“杳”指幽深,“霭”指云气。
7. 白发:象征年老。
8. 行藏:出处进退之意,语出《论语·述而》:“用之则行,舍之则藏。”此处指一生的仕宦经历与人生选择。
9. 空自感:徒然自我感伤,无人可诉。
10. 春风江水:点明时节与环境,春风拂面,江水流动,反衬诗人年华老去。
以上为【过皖口】的注释。
评析
此诗为王安石晚年所作,抒发了诗人面对自然山水时对人生行藏、岁月流逝的深沉感怀。全诗语言简淡而意境深远,通过“百重山”“杳霭间”等意象勾勒出苍茫的空间感,又以“白发”“衰颜”点出迟暮之悲。诗人将个人命运与自然景物交融,表现出一种超然中夹杂惆怅的复杂情绪,体现了宋诗重理趣、寓情于景的典型特征。
以上为【过皖口】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却意蕴丰富。首句“皖城西去百重山”,以空间的辽阔拉开全诗序幕,既写实又象征——既是地理上的远行,也暗喻人生旅途的漫长与艰难。次句“陈迹今埋杳霭间”,由景入情,将历史记忆与眼前苍茫融为一体,旧日踪迹已不可寻,唯余一片迷蒙,流露出对往昔的追念与无奈。
后两句转入抒情主体:“白发行藏空自感”,直抒胸臆,诗人回顾一生仕途起伏,变法成败,如今两鬓如霜,功过是非皆成过往,唯有自我感喟。“春风江水照衰颜”一句尤为动人,以明媚春光与浩荡江水反衬衰老之容,形成强烈对比,更显人生短暂、造化无情。
全诗情景交融,语言凝练,情感内敛而深沉,展现了王安石晚年归隐后的心境:既有对世事的超脱,也不乏对生命流逝的黯然神伤,是其晚年诗风趋于平淡深远的代表作之一。
以上为【过皖口】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语简意长,有悠然不尽之致”。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁》虽主唐诗,但在《说诗晬语》中提及王安石晚年小诗“洗尽铅华,独存真味”,以此类五绝为佳例。
3. 《历代诗话》引吴之振评王安石诗云:“晚年律细思深,绝句尤得风人之旨,如‘春风江水照衰颜’,语近情遥,可堪讽咏。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及王安石晚年山水绝句时指出:“多写途次即目,寄慨遥深,外示冲淡,中含悲凉。”可与此诗互参。
以上为【过皖口】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议