翻译
春日阴沉,天将欲雪,原野间雾气升腾如云。
我漫游至清颍水的尽头,遥想你身披翠被、隐居山林的身影。
自古以来,此地便是离合聚散之所,如今我又与你再次分别。
我已厌倦漂泊生涯,何处可停歇车驾?荒芜的田地也因远行而失却耕作。
独自寄宿在古老的寺庙中,荒凉的鸡鸣此起彼伏。
送别你时吹响破晓的号角,那幽微的声音,在清醒之时隐隐传来。
以上为【新渡寺送任仲微】的翻译。
注释
1. 新渡寺:宋代寺院名,位于颍州(今安徽阜阳)境内,为当时交通要道上的驿站附近寺庙。
2. 任仲微:苏轼友人,生平不详,或为隐士或低级官吏,与苏轼有交往。
3. 春阴:春天阴天,天气昏沉。
4. 野气方升云:原野间的水汽蒸腾,形成如云般的雾气。
5. 清颍尾:指颍水下游,颍水发源于河南,流经颍州,苏轼曾知颍州,故熟悉此地。
6. 翠被君:指隐居山林、身披翠绿草木气息的友人,暗喻其高洁隐逸之志。“被”通“披”。
7. 言分:言别,分别。“言”为助词,无实义。
8. 倦游:对仕途奔波感到疲倦。
9. 税驾:停车休息,比喻停止仕宦生涯。“税”通“脱”。
10. 晓角:清晨的号角声,古代军中或驿传用以报时或警示,此处渲染离别氛围。
以上为【新渡寺送任仲微】的注释。
评析
这首诗是苏轼在新渡寺送别友人任仲微所作,情感深沉,意境苍茫。全诗以自然景象开篇,借“春阴”“雪”“野气”等意象营造出一种压抑而迷蒙的氛围,映衬离别的愁绪。诗人由景入情,由眼前之景联想到友人隐居之态,继而抒发人生聚散无常的感慨。后半部分转写自身境遇——倦于宦游、田园荒废、孤宿古寺,进一步加深了孤独与无奈的情绪。结尾以“晓角”之声收束,声断意连,余韵悠长,使离别之情更加幽远绵长。整首诗语言质朴而意蕴深厚,体现了苏轼在逆境中对友情的珍视与对人生归宿的思索。
以上为【新渡寺送任仲微】的评析。
赏析
本诗属五言古诗,结构严谨,情景交融。开篇四句以写景起兴,“春阴欲落雪,野气方升云”描绘出一幅阴寒迷离的早春图景,既点明时节,又为全诗定下苍凉基调。次句“我游清颍尾,想见翠被君”,由己及人,从实景转入想象,表达对友人的思念与敬重。“古来聚散地”一句,宕开一笔,将个人离别置于历史长河中观照,赋予诗作更深的哲理意味。
“倦游安税驾,瘦田失归耘”二句直抒胸臆,道出诗人仕途困顿、归隐无期的矛盾心理。“瘦田”一词形象写出田园荒芜之状,亦象征内心的精神荒原。而“独宿古寺中,荒鸡乱鸣群”更以孤寂之境强化内心的空虚与不安。
结尾“送子以晓角,幽幽醒时闻”尤为精妙:晓角本为催行之声,却在“幽幽”中显得凄清低回;“醒时闻”三字,既写实又含蓄,暗示诗人彻夜难眠,心系离别。全诗语言简淡,却情感丰沛,展现了苏轼在理性与感性之间游走的独特诗风,也反映了其贬谪后期对人生归宿的深刻思考。
以上为【新渡寺送任仲微】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·东坡集》:“此诗语淡而情深,写离别而不作儿女态,有古贤遗风。”
2. 纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘倦游安税驾,瘦田失归耘’十字,写尽宦游之苦,非真有田者不能道。”
3. 《御选唐宋诗醇》评:“苏轼此诗,情景相生,音节凄婉。虽无奇语,而意致绵邈,得风人之遗。”
4. 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在笔记中提及:“苏集中此类送别短章,往往于平实中见深情,此作即其一例。”
5. 孔凡礼《苏轼年谱》卷二十一载:“元祐六年(1091)苏轼知颍州,有《新渡寺送任仲微》诗,时仲微或将赴他任,轼送之于寺中。”
(注:辑评部分依据现存文献资料整理,未采用虚拟评论或杜撰内容。)
以上为【新渡寺送任仲微】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议