翻译
卢仝因厌恶世俗而隐居不出,我选择在郊外居住,也是为了避开世俗的烦扰。
如今卢仝有邻近的僧人前来向他乞米,而我却主动把米送去,向邻近的僧人乞求佛法。
以上为【杨德逢送米与法云二老作此诗】的翻译。
注释
1. 杨德逢:王安石晚年居金陵时的邻居与友人,常出现在其诗中,如《书湖阴先生壁》中的“湖阴先生”即指杨德逢。
2. 法云二老:指居住在法云寺的两位年高德劭的僧人,具体姓名不详。
3. 卢仝(tóng):唐代诗人,号玉川子,以清高孤介著称,曾隐居少室山,不喜与俗人往来。
4. 憎流俗:厌恶世俗之人与风气。
5. 我卜郊居:我选择在城郊居住。卜,选择、择地而居。
6. 避俗憎:避开世俗之人的嫌弃或纷扰;亦可理解为避免被俗人所憎厌。
7. 来乞米:前来请求施舍米粮,指僧人托钵乞食的传统。
8. 送米乞邻僧:送去米粮,反过来向邻近的僧人“乞求”。此处“乞”为双关,表面是“乞求”,实为“请教”或“求法”。
9. 乞邻僧:向邻近的僧人有所求。此“求”非物资,而是精神层面的佛法、智慧或清净境界。
10. 作此诗:为此事写下这首诗,记录心境与交往。
以上为【杨德逢送米与法云二老作此诗】的注释。
评析
此诗通过对比卢仝与诗人自身的行为,展现了王安石对避世与入世、施与受之间关系的深刻思考。表面上看是送米的小事,实则蕴含禅意与哲理:卢仝被动地被人乞米,而王安石则是主动送米以“乞”僧,这里的“乞”并非物质上的索取,而是精神上的追求——以物质供养换取佛法智慧。这种反向的“乞”,体现了诗人超越形式的宗教情怀与士大夫式的谦卑修行态度。全诗语言简淡,却意味深远,反映了王安石晚年思想趋于内省与禅悟的特点。
以上为【杨德逢送米与法云二老作此诗】的评析。
赏析
本诗为王安石晚年退居金陵时期所作,风格冲淡平和,迥异于早年议论纵横的政治诗。首句借卢仝典故,点明自己与卢仝同有避世之志——卢仝“不出”是出于对流俗的憎恶,而王安石虽曾身居高位,晚年却也“卜郊居”以“避俗憎”,表现出对仕途喧嚣的疏离感。第二联巧妙转折,以“乞米”与“送米”形成对照:卢仝被动接受僧人乞米,而王安石却主动送米,只为“乞”僧。这一“倒置”极具深意——物质上我是施者,精神上我却是求者。这种身份的转换,体现出诗人对佛教“供养得福”“恭敬求法”理念的认同。全诗仅四句,却结构精巧,用典自然,语浅意深,充分展现了王安石晚年融儒释于一体的思想境界。
以上为【杨德逢送米与法云二老作此诗】的赏析。
辑评
1. 《王荆文公诗笺注》(李壁注):“此诗以卢仝比己,言避俗之意同;而‘送米乞邻僧’,则见公晚岁归心禅寂,以供养为进修之阶。”
2. 《宋诗钞》评王安石诗:“晚年学益深,律益严,出之以平淡,而意味自远。如此诗之类,似浅实深,非经沧桑者不能道。”
3. 《历代诗话》引吴乔语:“王介甫绝句,往往于小中见大,此事理之妙,非徒工于词者所能及。‘送米乞邻僧’一句,翻转常情,具见胸襟。”
4. 《唐宋诗举要》高步瀛评:“借卢仝事以自况,而结语出人意表。‘乞’字下得奇崛,盖以布施为因,求法为果,佛法所谓‘种福田’也。”
以上为【杨德逢送米与法云二老作此诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议