翻译
简静地关闭柴门已有三月,不知不觉间绿叶成荫已布满全城。
本就因年岁已高而游兴渐减,但春风吹拂之处,又哪里不能前行呢?
以上为【翛】的翻译。
注释
1. 翛(xiāo)然:闲适自在的样子。
2. 三月:指暮春时节,也可能实指闭门时间之久。
3. 柴荆:用树枝和荆条做成的简陋门户,代指简朴的居所。
4. 阴阴:树荫浓密的样子。
5. 自是:本来就是,由于。
6. 老年:王安石晚年退居江宁(今南京),此诗作于其归隐时期。
7. 游兴:出游的兴致。
8. 春风何处不堪行:意为春光明媚,处处皆可行走欣赏,表达随遇而安的心境。
9. 不堪行:原义为“不可行走”,此处反用其意,实指“无处不可行”,带有哲理意味。
10. 全诗体现王安石晚年由政治激进转向内心宁静的思想转变。
以上为【翛】的注释。
评析
这首诗通过描写暮春时节闭门不出的生活状态,表达了诗人晚年淡泊宁静的心境以及对自然春光的细腻感受。前两句写景,以“翛然”开篇,奠定清幽自在的基调;后两句抒情,由“老年游兴少”转入豁达之思,虽少出游之兴,却不失赏春之心。全诗语言简淡,意境深远,体现了王安石晚年诗风趋于平淡、含蓄的特点。
以上为【翛】的评析。
赏析
此诗为王安石晚年退居金陵时所作,风格冲淡平和,与其早年追求变革、笔力雄健的诗风形成鲜明对比。首句“翛然三月闭柴荆”即展现一种与世无争、悠然自得的生活状态,“翛然”二字统领全诗,传达出超脱尘俗的意境。次句“绿叶阴阴忽满城”写景细腻,一个“忽”字道出春光流逝之迅疾,也暗含时光易逝、人生迟暮之感。
后两句转为抒怀,“自是老年游兴少”看似消极,实则坦率真诚;而“春风何处不堪行”则笔锋一转,展现出诗人虽年迈体衰、少有出游之兴,却仍保有对春天、对生活的热爱与接纳。这种在静默中体悟自然、在衰老中保持豁达的情怀,正是宋人崇尚的理性与诗意交融的境界。全诗结构严谨,情景交融,语言质朴而意蕴悠长,是王安石晚年小诗中的佳作。
以上为【翛】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“晚年绝句,格高韵远,尤多闲适之作,此其一也。”
2. 《历代诗话》引《石林诗话》:“王荆公晚年诗律尤精,造语用字,间不容发。如‘绿叶阴阴忽满城’,不着一字,尽得风流。”
3. 《四库全书总目提要·集部·别集类》:“安石诗原本杜甫,晚益深婉,务求精约,一洗粗劲之习。”
4. 《瀛奎律髓汇评》卷二十四:“翛然二字,通体清旷。后二语翻出一层,见胸中浩然之气未泯。”
5. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“寓感慨于闲淡之中,晚岁情怀,尽在此二十字内。”
以上为【翛】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议