翻译
北风凛冽,吹得人难以出门,清静地坐着,正好可以和你下盘棋。
明日再投身于世事俗务也不算晚,但从今以后,我也不再作诗了。
以上为【对棋与道源至草堂寺】的翻译。
注释
1. 对棋:下围棋。王安石晚年好棋,常以对弈排遣心绪。
2. 道源:人名,或为僧人,草堂寺僧侣,与王安石有交往。一说为道源禅师。
3. 草堂寺:古寺名,位于今陕西西安附近,为佛教重要寺院,王安石曾游历或居此。
4. 北风:指寒冷刺骨的风,既写实景,也喻世事艰难、政局险恶。
5. 清坐:安静地坐着,形容心境澄明,无欲无求。
6. 君:敬称,指道源,亦可泛指共处之人。
7. 投局:投入世俗事务或官场事务。“局”指世网、人事之局。
8. 日未晚:时间尚早,尚不迟。
9. 吟诗:作诗,代指文学创作与士大夫的精神追求。
10. 从此亦复不吟诗:表示诗人有意终止诗作,反映其晚年厌倦文字、趋向佛理与静修的心态。
以上为【对棋与道源至草堂寺】的注释。
评析
本诗为王安石晚年所作,风格简淡,意境深远。诗人借与友人对弈之机,抒发了退隐之后超然物外、远离尘嚣的心境。诗中“北风”象征外界的纷扰与严酷,“清坐”则体现内心的宁静与自足。“与君棋”不仅是实际的活动,更是一种精神交流与人生哲思的寄托。末句“从此亦复不吟诗”语意决绝,似表达诗人彻底放下文墨、归于沉寂的决心,实则暗含对仕途、人生的深刻反思。全诗语言质朴,情感内敛,却蕴含极深的人生况味。
以上为【对棋与道源至草堂寺】的评析。
赏析
此诗为王安石晚年退居金陵时期的作品,体现了其由政治家向哲思者转变的心路历程。首句“北风吹人不可出”以自然景象开篇,既点明时令之寒,又暗喻政坛风波之烈,使人心生退意。次句“清坐且可与君棋”笔锋一转,进入内心世界——在闭门避世之中,唯有清谈对弈可慰寂寥。棋局在此不仅是娱乐,更是参悟人生、体察天道的方式,契合“道源”之名所蕴含的禅意。
后两句看似平淡,实则极具张力。“明朝投局日未晚”表明诗人并非完全否定入世,只是选择暂且抽身;而“从此亦复不吟诗”则如一声断喝,斩断过往文墨因缘。王安石一生勤于著述,诗文浩繁,晚年却言“不吟诗”,正可见其思想已超越文字表象,追求更高层次的寂静与觉悟。此诗语言洗练,不事雕琢,却自有千钧之力,是宋诗中“以简驭繁”的典范之作。
以上为【对棋与道源至草堂寺】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,评曰:“荆公晚岁诗多萧散,此尤见忘言之意。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然于宋诗亦有涉猎,谓:“王介甫晚年诗近禅,如‘从此亦复不吟诗’,非真止吟,乃悟后忘筌也。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述王安石晚年诗风时提及:“安石罢相后,诗益简淡,多寓禅理,间有绝笔之叹,如‘不复吟诗’之类,盖心灰而志决矣。”
4. 《全宋诗》第14册收录此诗,校注者引《续资治通鉴长编》及王安石文集残卷,确认此诗作于元丰年间退居金陵时,与道源禅师往来期间。
5. 日本五山文学中多有仿此诗意境之作,如虎关师炼《题壁》云:“寒风吹户夜萧然,手布局棋学坐禅”,可见此诗影响远及东瀛。
以上为【对棋与道源至草堂寺】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议