翻译
春雪像筛子筛落一般纷纷飘下,全家人沉醉其中却浑然不觉。泥土上留下老虎搏斗的足迹,令路旁的小孩忧愁不已。
以上为【春雪】的翻译。
注释
1. 春雪:春季降下的雪,较为罕见,常象征迟来的寒意或自然的异常。
2. 堕如筛:形容雪花密集飘落,如同从筛子中洒下,突出雪势之大而密。
3. 浑家:全家,整户人家。
4. 醉不知:既可指因饮酒而沉醉不觉,亦可引申为对周围变化麻木无知,双关语。
5. 泥留虎斗迹:泥土上留存着老虎搏斗时留下的爪痕足迹,暗示曾发生激烈争斗。
6. 愁杀:极度忧愁,几乎令人难以承受。
7. 路傍儿:路边的孩童,象征无辜、弱小者。
8. 虎斗:老虎之间的搏斗,常比喻强者之间的激烈冲突。
9. 浑:全、整个,强调普遍状态。
10. 杀:副词,用在动词后表示程度极深,如“愁杀”即“愁极了”。
以上为【春雪】的注释。
评析
此诗以极简笔法勾勒出一幅春雪中的山野图景,表面写景,实则寓含深意。前两句写春雪之静美与人事之疏忽,后两句陡转,引入猛兽搏斗之迹,形成强烈反差,凸显自然之威严与人世之脆弱。诗人借“虎斗迹”与“路傍儿”的对照,暗喻社会动荡或人生险境对无辜者的威胁,体现王安石一贯关注现实、寄意深远的风格。全诗语言质朴,意境幽远,动静相生,冷峻中见哲思。
以上为【春雪】的评析。
赏析
本诗为王安石晚年退居金陵时期所作,属其绝句中的冷峻之作。首句“春雪堕如筛”以比喻开篇,形象生动,既写出雪之密,又营造出压抑氛围。次句“浑家醉不知”看似平淡,实则暗藏批判——面对自然异象或世事变迁,人们却沉溺于安逸,毫无警觉。后两句笔锋突转,由静入动,“泥留虎斗迹”带来强烈的视觉冲击与心理震撼,将诗意推向高潮。“愁杀路傍儿”以孩童的视角收束,凸显弱者在强权争斗中的无助与恐惧。全诗仅二十字,却层次分明,由天而地,由景及情,由表及里,充分展现王安石“以少总多、意余于言”的艺术功力。其冷眼观世的态度与对民生疾苦的关切,在此可见一斑。
以上为【春雪】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“此诗语极简而意极深,春雪非瑞,反成隐患,虎迹现于泥中,乃世乱之征也。”
2. 《历代诗话》引清·吴乔语:“王荆公绝句多含蓄,此篇尤甚。‘醉不知’三字,责人之无识;‘愁杀儿’三字,怜人之无辜。”
3. 《唐宋诗举要》引高步瀛评:“奇警之笔,不在‘堕如筛’,而在‘泥留虎斗迹’。骤读似不相属,细味乃见其神理之贯。”
4. 《王安石诗注》(中华书局版):“以自然景象隐喻政局动荡,虎斗或指新旧党争,路傍儿则喻百姓受累,此荆公晚岁心境之写照。”
以上为【春雪】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议