翻译
碧绿的野草遍布原野,视野开阔而空旷;深秋时节,黄菊在村落深处静静开放。
旅人疲倦,因甘美的酒饮而暂留此地;我身虽闲逸,却为苦心吟诗而感到烦累。
以上为【碧芜】的翻译。
注释
1. 碧芜:碧绿的野草,多指荒芜而生机盎然的原野。
2. 平野旷:平坦广阔的原野。
3. 黄菊:黄色的菊花,秋季开花,常象征高洁与隐逸。
4. 晚村深:暮色中的村庄或深秋时节的村落,一说指偏僻幽深的乡村。
5. 客倦:旅人疲倦,暗喻仕途奔波之劳。
6. 甘饮:甘美的酒饮,指令人愉悦的饮酒。
7. 身闲:身体清闲,指退隐生活。
8. 累苦吟:被苦心作诗所牵累,表达创作之艰辛与执着。
以上为【碧芜】的注释。
评析
《碧芜》是王安石晚年退居金陵时期所作的一首五言绝句,风格简淡清远,体现了诗人由政治激流转向山水田园后的内心状态。全诗以自然景物起兴,通过“碧芜”“黄菊”等意象勾勒出一幅宁静深远的秋日村野图,继而转入对自身境遇的抒写。“客倦留甘饮”写出一种倦于世事、寄情杯酒的超脱,“身闲累苦吟”则透露出即便退隐仍难舍诗艺追求的矛盾心理。语言质朴而意境深远,情感内敛而含蓄,展现了王安石晚年诗歌特有的冲淡与哲思。
以上为【碧芜】的评析。
赏析
本诗以“碧芜平野旷”开篇,即展现出辽阔苍茫的视觉空间,绿草如茵,原野无垠,给人以宁静旷远之感。次句“黄菊晚村深”转写近景,色彩鲜明的黄菊点缀于暮色村落之中,既点明时令为深秋,又增添了几分孤寂与清寒之美。两句对仗工整,意象并置,构成一幅动静相宜、远近结合的秋野图卷。
后两句由景入情,“客倦留甘饮”写出行役之人因身心俱疲而贪恋美酒,暂驻于这宁静乡间,流露出对世俗奔波的厌倦与对片刻安宁的珍惜。而“身闲累苦吟”一句尤为耐人寻味——虽已远离朝堂,得享清闲,却仍为推敲诗句而劳心费神,可见诗人并未真正摆脱文士的执念。此句反用“闲”字,揭示了精神世界难以真正解脱的困境。
全诗语言洗练,意境清幽,情感沉静而复杂,既有对自然之美的欣赏,也有对人生归宿的思索,充分体现了王安石晚年诗风由雄健转向淡远的艺术特色。
以上为【碧芜】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》录此诗,称其“语简意长,得陶韦遗韵”。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁》虽主唐诗,然其《说诗晬语》中评王安石晚年诗云:“晚年寓居半山,诗格益高,澄汰繁缛,归于简洁,如‘碧芜平野旷,黄菊晚村深’,真有悠然见南山之意。”
3. 《四库全书总目提要·集部·别集类》评王安石诗:“晚年罢相,栖心烟霞,诗益工,往往造语新警,而实有恬淡之致。”可与此诗参看。
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及王安石绝句时指出:“安石晚年之作,尤好以寻常景物写胸中丘壑,语似平淡而实含劲气。”此评适用于本诗后二句之情理转折。
以上为【碧芜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议