翻译
渐渐地树叶缓缓飘落,山水间弥漫着萧瑟的秋意。
浮云横过田野,落日仿佛环抱着水中的沙洲。
回家静卧却无人可交谈,出门又能追求些什么呢?
虽未能完全忘却世事感慨,姑且借古人的智慧来思索人生。
以上为【舟中读书】的翻译。
注释
1. 冉冉:缓慢飘落的样子,多用于形容树叶或时光流逝。
2. 萧萧:象声词,此处形容秋风之声,也引申为萧瑟凄凉之意。
3. 汀洲:水中小块陆地,多指江河湖泽中的沙洲。
4. 归卧:指归家休息,暗含退隐之意。
5. 无与语:没有人可以交谈,表达孤独寂寞之情。
6. 出门何所求:反问语气,表示外出亦无所追求,反映内心的迷茫与超脱交织。
7. 未能忘感慨:指仍未完全摆脱对世事兴衰、人生得失的感怀。
8. 聊以古人谋:姑且借助古人的思想智慧来谋划人生、寻求慰藉。“聊”意为姑且,“谋”指思考、借鉴。
以上为【舟中读书】的注释。
评析
《舟中读书》是王安石晚年创作的一首五言律诗,通过描绘秋日江上所见之景,抒发了诗人退居林下、独处沉思时的内心世界。全诗情景交融,语言简淡而意境深远。前四句写景,以“冉冉”“萧萧”等叠词渲染出清冷寂寥的氛围;后四句转入抒情,表现了诗人虽归隐但仍心怀世事、借读古人书以求精神寄托的复杂心境。此诗体现了王安石晚年由政治实践转向哲理思考的思想转变,具有浓厚的内省色彩。
以上为【舟中读书】的评析。
赏析
这首诗以“舟中读书”为题,实则并非专写读书之状,而是借舟中所见秋景引发内心感慨,进而展现其精神世界的深层活动。首联“冉冉木叶下,萧萧山水秋”,以工整的对仗和叠字手法勾勒出一幅动态的秋日图景,视觉与听觉结合,营造出静谧而略带哀愁的氛围。颔联“浮云带田野,落日抱汀洲”,更进一步拓展视野,“带”字写出云影横扫原野之态,“抱”字则赋予落日以人情,仿佛夕阳温柔环抱着沙洲,景象壮阔而又温情脉脉,极具画面感。颈联转而写人,“归卧无与语,出门何所求”,由外景转入内心,透露出诗人退隐后的孤寂与精神上的无所依归。尾联“未能忘感慨,聊以古人谋”,点明主旨——虽身离庙堂,然心未全忘世,唯有通过阅读古籍、参悟先贤之道,才能获得心灵的平衡与指引。整首诗结构严谨,情景递进自然,语言质朴而不失典雅,充分展现了王安石晚年诗歌“雅丽精绝、深婉不迫”的艺术风格。
以上为【舟中读书】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·临川集》:“此诗写秋景清远,寄慨遥深,非徒模山范水者比。”
2. 清·沈德潜《唐诗别裁集》虽主唐诗,然其论及宋诗时曾言:“荆公五律,往往得力于陶、谢,晚岁尤工,如‘冉冉木叶下,萧萧山水秋’,气象萧疏,有林下风。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》评王安石诗云:“晚年寓居半山园,诗益近自然,遣词命意,冲淡深邃。如《舟中读书》,情景交融,寓意悠远,足见其学养与胸襟。”
4. 《历代诗话》引吴可语:“王荆公诗,早年劲峭,晚年圆融,此作属后者,语似平淡而味在言外。”
5. 《四库全书总目提要·集部·别集类》称:“安石文章议论,足以领袖一代;其诗则思力深刻,格调高迈,尤以晚年诸作为最。”
以上为【舟中读书】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议