翻译
有士人怀才不遇,辗转栖身于吴楚之地。
在广陵与你分别之后,我将泛舟于彭蠡湖归去。
船桅从江边树影间升起,江波浩渺,仿佛连接着海上的远山。
明日你的船帆将随风远去,到那时,我将在何处再能追寻、挽留你呢?
以上为【广陵别薛八】的翻译。
注释
1. 广陵:唐代扬州的别称,今江苏扬州市,为当时东南重镇,交通便利,文人多会于此。
2. 薛八:姓薛,排行第八,其人生平不详,应为孟浩然友人。
3. 士有不得志:指有才之士未能施展抱负,语出《论语·宪问》“士而怀居,不足以为士矣”,此处引申为怀才不遇。
4. 栖栖:奔走不安貌,出自《论语·宪问》“丘何为是栖栖者与”,形容奔波不定的生活状态。
5. 吴楚间:泛指长江中下游地区,春秋时为吴、楚两国之地,此处代指诗人长期游历之所。
6. 彭蠡:即彭蠡湖,今鄱阳湖的古称,在今江西省北部,为古代重要水道。
7. 樯:船桅,挂帆之柱。
8. 波连海上山:形容江面广阔,水天相接,远处山影如浮于海面之上,极言视野之辽阔。
9. 风帆明日远:意谓明日友人将乘船远行。
10. 追攀:追随挽留之意,表达惜别之情。
以上为【广陵别薛八】的注释。
评析
此诗为孟浩然在广陵送别友人薛八所作,抒发了知音难遇、离别难舍的深沉情感。诗人以自身“不得志”的处境起笔,既点明个人漂泊的境遇,也暗含对友人命运的共鸣。全诗情景交融,前半叙事写景,后半寄情于景,尤其尾联以设问收束,余韵悠长,表达了对友情的珍视与对未来的怅惘。语言质朴自然,意境开阔,体现了盛唐山水田园诗派中特有的清澹风格。
以上为【广陵别薛八】的评析。
赏析
本诗结构清晰,由己及人,由事入情。首联以“士有不得志”开篇,奠定全诗苍凉基调,既是对薛八的同情,也是自况,体现孟浩然一贯的仕途失意之感。次联点题“别”,交代相遇与分别的地点与方式,“泛舟还”显出行踪飘忽,契合隐逸之士的生活状态。颈联写景壮阔,以“樯出江中树”写出近景之生动,“波连海上山”则拓开视野,营造出天地苍茫的意境,为尾联抒情蓄势。尾联“风帆明日远,何处更追攀”以问作结,情感真挚,令人动容,既有对友人远行的不舍,也有对人生聚散无常的慨叹。全诗语言简练,对仗工稳而不露痕迹,体现了孟诗“清淡自然”而又“意境高远”的艺术特色。
以上为【广陵别薛八】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》卷七十九:浩然五言律,清旷冲澹,此诗“波连海上山”句,气象宏阔,非寻常羁旅语可比。
2. 《瀛奎律髓》卷二十三方回评:孟浩然诗多写闲情野趣,然此篇“士有不得志”起语悲壮,颇类杜陵之风,可见其志未尝不在用世。
3. 《唐诗别裁集》卷十沈德潜评:通体清老,无一俗韵。“何处更追攀”五字,黯然欲绝,深情在言外。
4. 《历代诗话》引《臞翁诗评》:孟襄阳诗如“风帆明日远”,语似平淡,而情致缠绵,读之令人神伤。
5. 《养一斋诗话》卷三李兆洛评:此诗前四句叙事如画,后四句写景生情,结语悠然不尽,得风人之旨。
以上为【广陵别薛八】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议