翻译
树木生长,本不愿被万头牛牵回,只愿终老于沙洲之上,默默做沙洲的仆役。
时运到来,恰逢河伯之秋,波涛翻涌,猛然显现怪异之象,推之不动,岿然独立。
蓬婆山、雪岭之木,精巧如经雕琢,连蛰伏的虫蚁也仿佛成了豪强首领。
侄儿阿咸胆大妄为,忽然将我心爱之木取走,而河伯虽好管闲事,却也不加责怪。
城中古池沼浸润着大地中枢,林中一丛瘦竹便是我的隐居之所。
两顷良田并不难购置,三年之后桤木便可堆积作薪。
终将白发苍苍面对青山,即便鲁人轻视东邻之丘,我也安之若素。
以上为【木山,并叙】的翻译。
注释
1. 木山:指一段形状奇特、似山的枯木,苏轼所得并珍藏之物。
2. 不愿回万牛:典出《庄子·养生主》“庖丁解牛”,此处反用,言此木宁死不屈,不愿为世俗所驱使。
3. 仆沙洲:甘愿作沙洲之仆,喻安于卑微、远离尘嚣。
4. 河伯秋:河伯为黄河之神,“河伯秋”或指秋日河水暴涨,河伯显灵之时。
5. 掀然见怪:形容木山形态奇崛,如掀波骇浪般引人注目。
6. 蓬婆雪岭:泛指西南高山,蓬婆可能为唐代吐蕃地名,雪岭即雪山,此处形容木材来自险远之地。
7. 巧雕锼(sōu):精巧雕刻,此处谓天然形成如人工雕琢。
8. 蛰虫行蚁为豪酋:微小生物亦成首领,反衬木山气势非凡,有化平凡为神奇之力。
9. 阿咸:苏轼侄子苏适(字仲南),一说为苏过,古人常以“阿咸”代称侄子,因阮咸有名,后世沿用。
10. 东家丘:典出《孔子家语》,乡人不知孔子圣德,称之为“东家丘”,比喻不被世人理解的贤者。苏轼以此自况。
以上为【木山,并叙】的注释。
评析
此诗题为《木山,并叙》,实为苏轼借“木山”这一自然物象抒怀言志之作。诗中以“木”自喻,表达其不愿趋附权势、宁守清贫淡泊的高洁志趣。全诗融神话传说、地理风物、家族亲情与人生理想于一体,语言奇崛,意象丰富,充满浪漫主义色彩。通过“河伯”“蓬婆”“雪岭”等意象构建出超现实的意境,又以“阿咸持去”“二顷良田”等生活细节落地,虚实相生。末句用孔子“东家丘”典故,自嘲而不失坚定,体现苏轼身处逆境而旷达自持的精神境界。
以上为【木山,并叙】的评析。
赏析
本诗是苏轼在贬谪生涯中所作的一首咏物寄志诗,借“木山”这一奇特自然物展开想象与抒情。开篇即以拟人手法赋予木以人格:“不愿回万牛”表现其孤傲不群,“愿终天年仆沙洲”则流露出归隐之志。诗人将此木比作历经沧桑、坚守本真的自我写照。
诗中引入“河伯”神话,增强神秘色彩,使木山的出现具有天命意味。“掀然见怪推不流”一句,既描摹其形之奇崛,亦暗喻士人立身刚正、不可动摇的品格。继而以“蓬婆雪岭”极言其来历非凡,再以“蛰虫行蚁为豪酋”夸张渲染,突出此木虽微而气盛,具领袖群伦之象。
“阿咸大胆忽持去”转入生活场景,语气诙谐,透露家庭温情,亦暗示珍物易主,人生无常。“河伯好事不汝尤”以神道设教,宽慰之中见豁达。
后半转写现实理想:“城中古沼”“瘦竹菟裘”勾勒出简朴幽居图景;“二顷良田”“三年桤木”具体规划退隐生活,体现务实情怀。结尾“会将白发对苍巘”展望暮年归隐,“鲁人不厌东家丘”用典自解,明知不被理解仍坚持初心,精神境界至此升华。
全诗结构上由物及人、由幻入真、由奇返平,展现出苏轼典型的艺术风格:雄奇奔放与细腻深情并存,哲理思辨与生活气息交融。
以上为【木山,并叙】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·东坡集》:“此诗托物寓怀,奇想天开,而归结于恬淡,盖公晚岁心境之写照。”
2. 纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“‘蛰虫行蚁为豪酋’,荒唐得妙,非东坡不能道。”
3. 查慎行《补注东坡编年诗》:“木本无知之物,公乃为之立传,且及河伯、山灵,洋洋洒洒,几如《山海经》遗文。”
4. 王文诰《苏文忠公诗编注集成》卷三十:“此诗前半纪异,后半言志,中间插入阿咸一事,顿挫有致,非率尔操觚者。”
5. 清代汪师韩《苏诗选评笺释》:“通体皆用比兴,不直言己志,而己志自见,深得风人之旨。”
以上为【木山,并叙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议