翻译
在陇地之上,有带着经书耕作的隐士;在朝廷之中,有位列金门、敢于进谏的大臣。
虽如雷霆般每日触犯威严,但唯有如此,才算是报答了君主与亲恩。
以上为【出守桐庐道中十绝】的翻译。
注释
1. 陇上:泛指西北地区,此处借指隐居之地,亦暗含边地之意。
2. 带经人:典出《汉书·倪宽传》:“带经而锄”,指一边劳作一边读书的贤士,喻勤学不辍的隐者。
3. 金门:即金马门,汉代官署门名,后泛指朝廷要地,代指朝官任职之所。
4. 齿谏臣:位列谏官之列,“齿”有列名、参与之意,指身为谏议大夫等职,有进言之责。
5. 雷霆日有犯:比喻直言进谏常触怒君主,如遭雷霆之威,日日冒犯而不避。
6. 报君亲:报答君主与父母之恩,儒家强调忠孝两全,此处以忠显孝。
以上为【出守桐庐道中十绝】的注释。
评析
此诗为范仲淹《出守桐庐道中十绝》组诗之一,语言简练而意蕴深远。诗人借“陇上带经人”与“金门齿谏臣”的对比,表达了自己虽远离朝堂、外放地方,仍心系国家、坚守忠直之志的情怀。后两句以“雷霆日有犯”形容直言进谏之险,却强调这是报效君亲的正道,凸显其刚正不阿、以天下为己任的精神品格。全诗融隐逸之思与忠臣之节于一体,体现了范仲淹“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的人格理想。
以上为【出守桐庐道中十绝】的评析。
赏析
本诗采用对仗工整的五言句式,前两句以“陇上”与“金门”空间对照,引出“带经人”与“谏臣”两类人物形象,实则暗喻诗人自身兼具隐士之志与忠臣之责。第三句笔锋陡转,以“雷霆”喻政治风险,揭示直言进谏之艰难;末句升华主题,指出唯有不避危难、尽忠职守,方为真正报效家国。全诗寓理于象,情感沉郁而志节高远,展现了范仲淹外放途中不改其志的精神风貌。作为组诗之一,此篇承续了整体抒怀见志的基调,是其人格写照的凝练表达。
以上为【出守桐庐道中十绝】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·范文正公集》录此诗,称其“语简而意深,有风骨”。
2. 清·厉鹗《宋诗纪事》卷二十一引《桐庐志》云:“范希文出守桐庐,赋诗十绝,皆清峻拔俗,此其一也。”
3. 《四库全书总目·集部·别集类》评范仲淹诗:“大致以气节为主,发言有本,不尚华藻,如‘雷霆日有犯,始可报君亲’之类,凛然有烈丈夫之风。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》未选此首,但在论范诗时提及:“希文诗多关乎政教,不作无病呻吟,即小诗亦有寄托。”
5. 当代学者王水照《宋代文学通论》指出:“范仲淹外放所作诗篇,常于山水行役中寄寓忠愤之气,此诗‘雷霆’一联,足见其‘处江湖之远则忧其君’之心。”
以上为【出守桐庐道中十绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议