翻译
安静的书堂中阴云低垂,竹林里只有清幽的声响。
窗下有一位长啸抒怀的隐士,尘世间的杂念已荡然无存。
他精研经籍中的精微哲理,既怀兼济天下之志,又甘于独行其道。
以上为【裴六书堂】的翻译。
注释
1. 裴六:姓裴排行第六者,具体生平不详,或为诗人友人。
2. 书堂:读书讲学之所,亦指书房。
3. 闭空阴:阴云密布,天色昏暗,形容环境清寂。闭,笼罩之意。
4. 但清响:唯有清脆的声音,指风吹竹叶之声。
5. 长啸客:指放声长啸的隐士,古人常以长啸抒发胸中逸气。
6. 区中:人世间,尘俗之中。
7. 无遗想:毫无杂念,心境空明。
8. 经纶:原指整理丝线,引申为筹划治理国家大事,此处指研习经典。
9. 精微言:精深微妙的言论,多指儒家或道家经典中的哲理。
10. 兼济当独往:既有“兼济天下”的抱负,又能坚持独自前行之道,体现儒道融合的思想取向。
以上为【裴六书堂】的注释。
评析
本诗描绘了一位隐逸高士在静谧环境中潜心修学、超然物外的形象。诗人通过“闲堂”“竹林”等意象营造出清幽宁静的氛围,表现主人公内心的澄澈与精神的自由。“长啸客”既是诗人自况,也象征着不拘世俗、志存高远的士人风骨。后两句由景入理,揭示其既通晓经典义理,又在济世与独善之间寻求平衡的人生态度。全诗语言简淡,意境深远,体现了王昌龄诗歌中少见的哲思气质与隐逸情怀。
以上为【裴六书堂】的评析。
赏析
此诗虽题为《裴六书堂》,实则借他人之境写己之心志。首联以“闲堂”“竹林”勾勒出一个远离喧嚣的静谧空间,“闭空阴”不仅写天气,更渲染出一种沉静内省的心理氛围。颔联“窗下长啸客”突兀而起,赋予画面以动感与人格力量,长啸是魏晋以来名士表达超脱的方式,暗示主人公的精神高度。“区中无遗想”进一步点明其心无挂碍、物我两忘的境界。颈联转入思想层面,“经纶精微言”展现其学识渊博,“兼济当独往”则揭示其人生选择的矛盾统一——既怀抱济世理想,又不随波逐流,宁愿独行其道。这种“独往”不是消极避世,而是主动坚守,具有强烈的个体意识。全诗结构由外而内、由景及理,风格冲淡而意蕴深厚,在王昌龄以边塞雄浑著称的作品中别具一格。
以上为【裴六书堂】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷一四一收录此诗,未附评语。
2. 《唐诗品汇》未选此诗,明代诸家选本多不录。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收此篇。
4. 近现代学者傅璇琮《唐才子传校笺》中未提及此诗。
5. 当代《王昌龄集编年校注》(李云逸撰)对此诗有校勘与简注,认为属王昌龄早期隐居时期作品,体现其受道家思想影响的一面。
6. 《汉语大词典》“长啸”条引此诗“窗下长啸客”为例证之一。
7. 学术论文中偶有引用此诗讨论王昌龄思想多元性,如《王昌龄诗歌中的儒道融合倾向探析》(《古典文学知识》,2015年第3期)提及此诗反映诗人对“独善”与“兼济”的思考。
8. 此诗未见于历代重要诗话著作如《沧浪诗话》《苕溪渔隐丛话》《围炉夜话》等。
9. 当前主流唐诗选本如马茂元《唐诗选》、余冠英《唐代诗歌选》均未选录此诗。
10. 因非王昌龄代表作,此诗在古代批评文献中几乎无专门评论,现代研究亦较少聚焦。
以上为【裴六书堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议