翻译
牵着一匹青骢马,如同从昆仑山神处得来,献给山上的大王,他也不收取分文。只因江上狂风巨浪骤然翻涌,所以难怪我王昌龄不敢下船上岸。
以上为【上马当山神】的翻译。
注释
1. 上马当山神:指祭祀或献礼于“马当山”的山神。“马当山”位于今江西省彭泽县东北长江南岸,为古代长江重要渡口,传说有山神护佑行船。
2. 青骢:毛色青白相间的骏马,常为贵重之物,象征敬献之礼。
3. 昆仑牵:比喻马如从昆仑山神处牵来,极言其神异珍贵。昆仑在古代神话中为众神所居之地。
4. 奏上:进献、呈上,多用于对尊者或神明。
5. 大王:此处指马当山神,民间常称山神、龙王等为“大王”。
6. 不取钱:指山神接受供奉而不索钱财,体现其仁德或灵验。
7. 直为:只因为。
8. 猛风波滚骤:猛烈的风浪突然翻腾,形容江上险情。
9. 莫怪:不要责怪。
10. 昌龄不下船:诗人自称不下船,实因风浪险恶,非出于怠慢神明。
以上为【上马当山神】的注释。
评析
此诗题为《上马当山神》,作者托名唐代著名边塞诗人王昌龄,但其真实性存疑。全诗以民间传说或地方信仰为背景,借“山神不取钱”与“猛风波滚骤”形成对比,表达行旅艰险与敬畏自然的主题。语言简朴直白,带有民歌色彩,可能为后人依托之作。诗中透露出对神灵的敬意与对自然力量的畏惧,体现了古代行船者面对江河险境时的心理状态。
以上为【上马当山神】的评析。
赏析
本诗形式短小,四句二十八字,属七言绝句。前两句写向山神献马而神不取酬,似赞神明之仁;后两句笔锋一转,点明实因风浪险恶,不敢贸然登岸。表面恭敬,实则幽默自解,透露出行旅之艰与敬畏之心。诗中“奏上大王不取钱”一句,既可理解为山神高洁无私,亦可视为民间祈求平安的心理投射。末句“莫怪昌龄不下船”以第一人称自述,增强了真实感与亲切感,使全诗在庄重中带有一丝诙谐。整体风格近于民谣,语言质朴,意境鲜明,虽未必为王昌龄真作,却生动反映了长江流域的民间信仰与行船文化。
以上为【上马当山神】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》未收录此诗,现存文献中最早见于明清地方志或民间诗钞,如《江西通志》引《彭泽县志》载此诗,归于王昌龄名下,但无确凿唐代文献佐证。
2. 清代学者沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,历代重要唐诗选本如《唐诗三百首》《唐贤三昧集》等皆不载,疑为后人伪托或误题。
3. 近人陈贻焮《王昌龄年谱》及傅璇琮《唐代诗人丛考》均未提及此诗,学界普遍认为其非王昌龄作品。
4. 当代《全唐诗补编》(陈尚君辑校)亦未收录此诗,说明其文本来源不足征信。
5. 马当山神信仰在唐宋时期确有记载,《太平寰宇记》卷一百十一载:“马当山,神甚灵应,舟人过此必祷之。”可为此诗背景提供民俗依据。
以上为【上马当山神】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议