翻译
版本二:
青海湖上乌云密布,遮蔽了远处的雪山,一座孤城与遥远的玉门关遥遥相望。将士们在黄沙漫天的战场上身经百战,磨穿了铁甲,但不彻底击溃楼兰之敌,誓死绝不回还。
以上为【从军行七首】的翻译。
注释
1. 青海:指青海湖,在今青海省境内,唐代为边防要地。
2. 长云:连绵不断的云层,形容天气阴沉。
3. 暗雪山:使雪山显得昏暗。雪山指祁连山,因山顶积雪常年不化而得名。
4. 孤城:孤立的边城,可能指唐代西北边陲的某座军事据点。
5. 玉门关:汉唐时期通往西域的重要关隘,位于今甘肃省敦煌市西北,是边塞象征。
6. 黄沙:指西北沙漠地带,象征边塞环境的恶劣。
7. 百战:极言作战次数之多,战斗频繁。
8. 穿金甲:磨穿了铠甲,形容征战之久、战斗之烈。“金甲”泛指金属制成的铠甲。
9. 不破楼兰终不还:化用汉代傅介子计斩楼兰王典故,表达不消灭敌人决不归还的决心。
10. 楼兰:汉代西域古国,屡犯汉境,后为汉所灭。此处借指唐朝西北边境的敌对势力,如吐蕃或突厥等。
以上为【从军行七首】的注释。
评析
《从军行七首·其四》是盛唐边塞诗的代表作之一,通过雄浑苍凉的边塞景象和坚定豪迈的战士誓言,表现了戍边将士保家卫国、视死如归的英雄气概。全诗意境开阔,语言凝练,感情激越,将自然景观与军事生活融为一体,既展现了战争的艰苦卓绝,又凸显了将士们坚贞不屈的意志,具有强烈的艺术感染力和思想深度。
以上为【从军行七首】的评析。
赏析
本诗为王昌龄《从军行七首》中的第四首,以高度凝练的语言勾勒出一幅壮阔悲凉的边塞图景。前两句“青海长云暗雪山,孤城遥望玉门关”,以大笔写景,描绘出高原荒寒、战云密布的氛围。“长云”“暗雪山”渲染出压抑沉重的气象,“孤城”与“玉门关”的遥望,则凸显出戍卒的孤独与守边的艰辛。后两句“黄沙百战穿金甲,不破楼兰终不还”,由景入情,直抒胸臆,展现出将士们历经百战、矢志不渝的豪情。“穿金甲”三字极具力度,写出岁月与战火的侵蚀;“终不还”则掷地有声,彰显出视死如归的信念。全诗情景交融,刚健有力,是唐代边塞诗中极具代表性的佳作。
以上为【从军行七首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引刘辰翁评:“气象雄浑,意气慷慨,盛唐之音也。”
2. 《唐诗别裁》沈德潜评:“‘黄沙百战穿金甲’,语极悲壮,‘不破楼兰终不还’,志愈坚确。”
3. 《网师园唐诗笺》:“前写边地之荒远,后言战士之决心,情景相生,令人起忠勇之思。”
4. 《历代诗发》评:“此等诗读之令人凛然生敬,非但工于词藻,实有气节存焉。”
5. 《诗薮》胡应麟评:“王昌龄《从军行》诸作,皆盛唐绝句之最,气象高华,神韵沉郁。”
以上为【从军行七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议