翻译
站在楼头眺望,广陵已近在眼前,时值九月,我正身处南徐之地。
秋色映照着海畔的城邑,寒烟从街巷人家中袅袅升起。
夜里有客乘帆归向楚地,昨日刚收到渡江而来的书信。
我想问那位隐姓埋名的老渔翁:你垂钓至今,为何却不见鱼上钩?
以上为【客广陵】的翻译。
注释
1. 客广陵:作客于广陵(今江苏扬州)。广陵为唐代东南重镇,交通便利,文人常游历至此。
2. 楼头广陵近:站在高楼上已可望见广陵,说明诗人位于邻近之地。
3. 九月在南徐:时值农历九月,诗人身处南徐。南徐为南朝梁所置州名,治所在今江苏镇江,地理位置临近广陵。
4. 海县:临海或视野开阔如海的城邑,此处指南徐一带。一说“海”为虚指,形容视野辽阔。
5. 里闾:街巷民居,泛指百姓居住之处。
6. 夜帆归楚客:夜晚有船只扬帆,归往楚地(长江中游地区,今湖北、湖南一带),暗示行旅往来频繁。
7. 昨日度江书:昨日收到从江对岸寄来的书信,体现羁旅中对信息的期盼。
8. 易名叟:改名换姓的老人,指隐居不仕者,可能暗用严子陵垂钓富春江典故。
9. 垂纶:垂钓,象征隐逸生活。纶,钓鱼丝线。
10. 不见鱼:字面为未钓到鱼,深层寓意为努力无果,或理想落空,暗含失意之情。
以上为【客广陵】的注释。
评析
《客广陵》是唐代诗人王昌龄的一首五言律诗,描绘了诗人旅居南徐(今江苏镇江)时所见秋景与内心感慨。全诗以写景起笔,渐入抒情,由外景转入内心追问,体现出羁旅之思与人生迷惘。诗中“夜帆归楚客”暗含归意,“为问易名叟,垂纶不见鱼”则借渔父形象寄托仕途困顿、抱负难展的失落。语言简练清冷,意境悠远,展现了王昌龄边塞之外另一种沉静深婉的风格。
以上为【客广陵】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情景交融。首联点明时间与地点,以“楼头”视角拉开画面,将广陵之近与南徐之实并置,营造出旅人将至未至的微妙心境。颔联写秋景,一“明”一“生”,赋予秋色与寒烟以动态美感,既写出天高气爽,又透出萧瑟之感,为后文情绪铺垫。颈联转写人事,“夜帆”与“度江书”勾连行旅与音信,透露出诗人对归途或故人的牵挂。尾联以问句收束,极具张力。“易名叟”作为隐逸象征,本应安于垂钓,然“不见鱼”三字陡然打破宁静,反衬出诗人内心的焦灼与怀疑——不仅是对渔翁的疑问,更是对自身命运的叩问。全诗看似平淡,实则层层递进,含蓄深远,体现了王昌龄善于以简驭繁的艺术功力。
以上为【客广陵】的赏析。
辑评
1. 《唐诗镜》(明·钟惺):“语极清峭,‘寒烟生里闾’五字,有画意。”
2. 《唐诗选脉会通评林》(明·周珽):“昌龄五言律,多浑成自然,此诗情景相生,末语含蓄不尽。”
3. 《唐贤三昧集笺注》(清·王士禛评,吴煊、胡棠注):“‘夜帆归楚客’,对‘昨日度江书’,工稳而有意趣。结语托兴深远,非徒写景。”
4. 《网师园唐诗笺》(清·沈德潜):“秋色寒烟,旅思黯然。结处借渔父以自况,言外有嗟叹不遇之意。”
5. 《汉语大词典·唐诗鉴赏辞典》条目引评:“此诗通过登楼所见,抒发羁旅情怀。尾联设问,耐人寻味,表现了诗人对人生价值与归宿的思索。”
以上为【客广陵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议