翻译
在洪福寺的僧院中轻拂着佛殿的绀青色纱帐,
当年题写的诗句已蒙上尘埃,字迹如同昏暗的乌鸦般模糊不清。
春光已残,本就经受着风雨的摧折,
偏偏还有游人前来摇动枝头,震落了最后的花朵。
以上为【同元明过洪福寺戏题】的翻译。
注释
1. 同元明:指黄庭坚与其兄黄大临(字元明)一同出游。
2. 洪福寺:宋代寺庙名,具体地点不详,或在江西、安徽一带,为当时文人游览之所。
3. 绀(gàn)纱:深青带红的颜色,此处指佛殿中悬挂的纱帐,象征庄严清净。
4. 旧题:过去题写在墙壁上的诗文,多为文人雅士留迹。
5. 尘壁:布满灰尘的墙壁,暗示久无人修整。
6. 昏鸦:比喻字迹模糊,如同黄昏中的乌鸦,难以辨认。
7. 春残:暮春时节,百花凋零之际。
8. 风和雨:指自然界的风雨侵蚀,加剧春光的消逝。
9. 更著:更加上,再加上。
10. 撼落花:摇动树木,使残存的花朵落下,暗喻人为的破坏。
以上为【同元明过洪福寺戏题】的注释。
评析
黄庭坚此诗以简洁笔触描绘出春末寺庙的萧瑟之景,借物抒怀,表达了对美好事物被无情破坏的惋惜与无奈。诗中“旧题尘壁似昏鸦”一句,既写实又寓情,将往昔文墨风流与今日荒芜衰败相对照;后两句更进一步,由自然之风雨递进至人为之破坏,深化了对世事无常、美难久存的感慨。全诗语言凝练,意境深远,体现了黄庭坚善用对比、寓理于景的艺术特色。
以上为【同元明过洪福寺戏题】的评析。
赏析
这首七言绝句虽短,却层次分明,情感递进自然。首句“洪福僧园拂绀纱”起笔清幽,描绘诗人进入寺庙拂拭纱帐的动作,带有敬意与追思之情。“旧题尘壁似昏鸦”紧承其后,视线转向墙上旧日题诗,如今却被尘封,字迹模糊如昏鸦,形成强烈今昔对比,透露出时光流逝、人文冷落的感伤。
后两句转写自然与人事的双重摧残:“春残已是风和雨”,既是写实,也象征美好事物在时间与外力下的脆弱;而“更著游人撼落花”则笔锋一转,将矛头指向无知的游人——连最后一点春意都不肯放过,进一步强化了诗人内心的痛惜与愤懑。
全诗看似写景叙事,实则寄托深远。黄庭坚不直言感慨,而是通过细节呈现,让读者自悟其中意味,充分体现了宋诗“以理入诗”“含蓄隽永”的特质。
以上为【同元明过洪福寺戏题】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话》引吕本中语:“鲁直诗律精严,造语奇警,然于此等小诗,亦见性情。”
2. 《宋诗钞》评:“此诗语浅意深,风雨落花,兼写世态,非独伤春也。”
3. 《历代诗话》载纪昀评:“三四句有无限感慨,游人撼花,尤甚于风雨,说得刻骨。”
4. 《黄庭坚诗集注》引翁方纲曰:“‘撼’字极重,写出不忍卒睹之情,一字千钧。”
以上为【同元明过洪福寺戏题】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议