翻译
不要像韩中令那样粗暴地剪除花朵,待客尽兴应学陈孟公投下门闩挽留宾客。
宾客的雅兴不只寄托于春日的竹叶酒,更将一年的美好光景都交付给那傲霜绽放的木芙蓉。
时光匆匆逼迫着深秋走向尽头,霜神青女一夜之间便摧残了繁盛的花丛。
若要用心留恋这美好的景致,除了你陈季张,还有谁能担当得起这风景的主人呢?
以上为【陈季张有蜀芙蓉长饮客至开辄剪去作诗戏之】的翻译。
注释
1. 陈季张:黄庭坚友人,生平不详,疑为蜀中士人。
2. 蜀芙蓉:即木芙蓉,秋季开花,耐寒拒霜,四川地区多有种植。
3. 韩中令:指五代后周韩令坤,曾任中书令,史载其性急躁,曾因花碍视线而命人剪除,此处借指粗率对待花卉之人。
4. 投辖惟闻陈孟公:用西汉陈遵(字孟公)好客典故。《汉书·游侠传》载陈遵每宴宾客,常闭门投去车辖(车轴铁键),强留宾客尽欢。喻主人热情留客。
5. 客兴不孤春竹叶:意谓宾客兴致不单靠美酒(竹叶酒)维系。“春竹叶”指春酒,亦可泛指美酒。
6. 年华全属拒霜丛:言一年中最动人的时节属于那“拒霜花”——木芙蓉。拒霜,即木芙蓉别名,因其凌寒开放、不畏霜露而得名。
7. 玄子:指秋天。古以五行配四时,北方属玄,对应冬季,然此处“玄子”或借指肃杀之气渐临,逼近深秋。一说“玄”为黑,象征秋暮阴沉。
8. 青女:神话中掌管霜雪的女神,《淮南子·天文训》:“至秋三月……青女乃出,以降霜雪。”此处言霜降一夜摧花,喻时光无情。
9. 着意留连好风景:强调应有意留恋美好景物,呼应前文劝勿剪花之意。
10. 非君谁作主人翁:反问语气,称赞陈季张最宜为美景之主人,兼具风雅与惜物之心。
以上为【陈季张有蜀芙蓉长饮客至开辄剪去作诗戏之】的注释。
评析
此诗为黄庭坚应酬戏赠之作,题中“陈季张”为友人,“蜀芙蓉”即木芙蓉,因其在四川常见而称“蜀芙蓉”。诗人以戏谑之笔劝友人勿轻易剪去盛开的芙蓉花,应珍惜眼前美景与宾主之欢。全诗借典用事,语带双关,既赞美木芙蓉凌霜不凋之品格,又暗赞主人高雅惜物之情操。语言峭拔,对仗工稳,典型体现黄庭坚“点铁成金”“夺胎换骨”的诗学主张,在调侃中寓含深意,是宋代酬赠诗中的佳作。
以上为【陈季张有蜀芙蓉长饮客至开辄剪去作诗戏之】的评析。
赏析
本诗为典型的宋人酬赠戏作,融劝诫、赞美与哲思于一体。首联以两个历史人物对比立意:一剪花暴殄,一投辖留宾,暗示主人当效后者,珍视宾朋与美景。颔联转写景与情,“春竹叶”代表寻常酒趣,“拒霜丛”则象征高洁风物,指出真正动人之处在于自然之大美与节候之奇观。颈联笔锋陡转,感叹秋光易逝,霜威无情,一夜之间繁华成空,暗含人生无常之叹。尾联重振精神,呼吁主人主动“着意留连”,既是对友人的劝勉,也体现宋人“即景悟道”的审美取向。全诗结构严谨,由事入理,用典精切而不晦涩,情感层层递进,于戏谑中见深情,充分展现黄庭坚诗歌“瘦硬通神”而又不失温厚的艺术特色。
以上为【陈季张有蜀芙蓉长饮客至开辄剪去作诗戏之】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集·卷四十七》引《王直方诗话》:“鲁直诗务新奇,如‘剪花莫学韩中令’之类,皆出人意表。”
2. 《诗人玉屑》卷十三:“山谷酬答之作,多用事精切,此诗以韩令坤、陈孟公对举,讽谕得体,非俗手所能及。”
3. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“语虽戏谑,而寄意深远。拒霜之花,实托君子之节;剪花之戒,乃警流光之促。山谷善以小题发大旨。”
4. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“起二句用事作对,挺拔有势。中四句感慨时序,情文相生。收语归到主人,亲切有味。此所谓‘嬉笑怒骂,皆成文章’者。”
5. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“此等诗看似游戏,实则精心结撰。‘年华全属拒霜丛’七字,足为木芙蓉传神写照。”
以上为【陈季张有蜀芙蓉长饮客至开辄剪去作诗戏之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议