翻译
此人打扮得整整齐齐、十分讲究,却因此变得憔悴消瘦,全都是因为那个人。那次她随口说出的一句情话,旁人听了都说:“你呀,还管什么,那人心狠得像个鬼呢!”
可我实在抵挡不住她的甜言蜜语啊!简直让我神魂颠倒,发了疯似的。即便她是出于好意,这种温柔也像毒药一样害人。你甜得都快把我毒死了,这苦处我又该向谁去诉说呢?
以上为【丑奴儿/采桑子】的翻译。
注释
1. 丑奴儿:词牌名,又名《采桑子》《罗敷媚》等,双调四十四字,平韵。
2. 济楚:整齐、整洁之意,多用于形容衣着或仪容讲究。宋元时常用语。
3. 好得些:非常讲究、特别在意的样子。“得些”为语气助词,加强程度。
4. 憔悴损:形容因忧愁或相思而面容消瘦、精神萎靡。
5. 那回得句闲言语:指对方曾不经意说出的一句话,实为撩拨之情语。
6. 傍人尽道:旁人都说。
7. 你管又还鬼那人唦:你还管她做什么,那人简直像鬼一样狠心。“唦”为语尾助词,相当于“啊”“呀”。
8. 得过口儿嘛:禁不住嘴上那一番甜言蜜语。“嘛”为语气词,表让步或无奈。
9. 直勾得:竟然惹得、弄得。宋人口语,“勾”通“够”,有引发、导致之意。
10. 申报孩儿:向谁诉说?“孩儿”在此非实指子女,而是宋元时一种亲昵或自怜的自称,类似“我这可怜人”。
以上为【丑奴儿/采桑子】的注释。
评析
这首词以口语化、俚俗化的语言描绘了一段令人又爱又恨的情感纠葛。作者借“丑奴儿”(即《采桑子》)这一词牌,通过自嘲与夸张的笔调,刻画了一个因情所困、理智尽失的痴情人形象。全词看似轻佻滑稽,实则深刻揭示了爱情中甜蜜与痛苦并存的心理状态。黄庭坚虽为宋代大儒,然其词作常有不避俚俗、直抒胸臆的一面,此词即为典型例证,展现了他词风中鲜为人知的诙谐与感性。
以上为【丑奴儿/采桑子】的评析。
赏析
本词以第一人称独白形式展开,极具戏剧性和生活气息。开篇“济楚好得些”便勾勒出一位刻意修饰、用心良苦的形象,但紧接着“憔悴损、都是因它”形成强烈反差,暗示外表光鲜下的内心煎熬。词中“那回得句闲言语”一句尤为精妙——一句无心之语竟成情感导火索,足见情之一字,微言可动心魄。
下片转入自我辩解与沉溺:“得过口儿嘛”显出无力抵抗的软弱,“风了自家”更是将痴迷状态刻画得淋漓尽致。末句“是即好意也毒害”堪称警句,道出爱情中“温柔即刀锋”的悖论:越是甜美,越具杀伤力。结语“怎生申报孩儿”以自嘲收束,既无奈又辛酸,令人忍俊不禁之余亦生同情。
全词语言俚俗却不失韵味,情感真挚而富有张力,体现了黄庭坚词作中少见的市井风情与心理深度。
以上为【丑奴儿/采桑子】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集·卷四十七》引《王直方诗话》:“鲁直少时作艳词,有‘你管又还鬼那人唦’之句,颇为时人传诵。”
2. 清·冯煦《蒿庵论词》:“黄山谷词,疏宕有致,间杂俚语而不伤雅,如此词之婉而多讽,实近民谣体。”
3. 近人夏承焘《唐宋词欣赏》:“此词用当时口语写恋爱心理,活脱生动。‘甜杀人了’一语,可谓把柔情写成了毒药。”
4. 吴熊和《唐宋词汇评·两宋卷》:“黄庭坚此类小令,承欧阳修、晏几道之余绪,而更趋通俗化,于庄重中见谐趣,乃北宋士大夫词之一变。”
以上为【丑奴儿/采桑子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议