翻译
在竹山下停船避水,只见竹林中虫鸣鸟语,仿佛朋友般交谈,议论天气阴晴,担忧风雨来袭。它们反复叮咛,互相提醒提防灾祸的征兆,一旦草动尘起,便惊飞而去。我提壶归去的心意十分真切,此时柳色已深,花影浓郁,已是暮春时节的一半。北风连吹几日,滞留于铜官县境内,本想前往五松山访友,却得知那里已无主人可寻。
以上为【阻水泊舟竹山下】的翻译。
注释
1. 阻水泊舟:因水流受阻而停船靠岸。
2. 竹山:地名,或泛指长满竹子的山丘,此处可能实指安徽铜陵附近的山地。
3. 虫鸟朋友语:形容虫鸣鸟叫如同朋友间亲切交谈。
4. 讨论阴晴怕风雨:拟人手法,写虫鸟对天气变化的敏感,暗喻世人对祸福的忧虑。
5. 丁宁相教:反复叮嘱,告诫对方。丁宁,同“叮咛”。
6. 防祸机:提防灾祸的征兆。祸机,灾祸的先兆。
7. 草动尘惊:草木晃动、尘土飞扬,常为猛兽或外力逼近之象,此处喻突发变故。
8. 提壶归去:提着酒壶归隐之意,化用“提壶芦”鸟名及归隐典故,表达退意。
9. 柳暗花浓亦半春:柳色浓密,花事正盛,已是春将过半之时。
10. 铜官县:唐代曾设铜官县,即今安徽省铜陵市一带,宋代属江南东路。五松山在铜陵,相传因山有五棵松树得名,李白曾居于此。
以上为【阻水泊舟竹山下】的注释。
评析
此诗借舟泊竹山下的所见所感,以自然界的虫鸟之语隐喻人世的忧患与避祸心理,抒发了诗人漂泊无依、知音难觅的孤寂情怀。诗中“讨论阴晴怕风雨”既写物态,又寓人生际遇;“提壶归去意甚真”透露出退隐之志;末句“欲过五松无主人”则点出访旧不遇的怅惘。全诗情景交融,语言含蓄,寓意深远,体现了黄庭坚善于以小见大、托物寄怀的艺术特色。
以上为【阻水泊舟竹山下】的评析。
赏析
这首诗是黄庭坚早期作品之一,风格尚存唐人遗韵,未尽显其后期奇崛瘦硬之风。首联以“虫鸟朋友语”开篇,赋予自然生灵以人情,营造出幽静而富有生机的山林氛围。“讨论阴晴怕风雨”一句双关,表面写动物对气候的警觉,实则暗喻人在乱世或仕途中对祸福的忧惧。颔联“丁宁相教防祸机,草动尘惊忽飞去”,进一步强化这种危机意识,动作迅疾,气氛紧张,折射出诗人内心的不安与戒备。
颈联笔锋一转,由物及人,“提壶归去意甚真”直抒胸臆,表达归隐之志的坚定。“柳暗花浓亦半春”以景衬情,春光虽好,却已过半,暗含时光流逝、人生迟暮之叹。尾联写北风阻路,欲访五松山而不得其主,既是实写行程受阻,更象征知音零落、旧交难寻的孤独。全诗结构紧凑,由景入情,层层递进,体现出黄庭坚融情于景、托物言志的高超技巧。
以上为【阻水泊舟竹山下】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直少时作《阻水泊舟竹山下》,已有超然物外之意,盖其志早定矣。”
2. 《宋诗钞·山谷诗钞》评:“此诗清婉有致,不事雕琢,可见涪翁早岁风格之淳。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“起手虫鸟语,写出寂寞中闻见,便有身世之感。‘防祸机’三字,是眼。后幅归情愈迫,而结以‘无主人’,益增慨叹。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“语似平淡,实含孤愤。‘草动尘惊’喻世路险恶,‘无主人’则知己零落,读之愀然。”
以上为【阻水泊舟竹山下】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议