翻译
傍晚时分,凉风阵阵吹来,令人神清气爽。我醉意朦胧,呼唤侍者点燃红烛,继续传递酒杯畅饮。歌声渐歇,兴致也已尽了,本当自行归去,何须烦劳蝉儿不停地鸣叫催促?
以上为【饮李氏园三首】的翻译。
注释
1. 李氏园:指友人李姓人家的私家园林,具体所指不详。
2. 特特来:形容风一阵阵、特别地吹来。“特特”有强调意味,突出凉风之及时与舒适。
3. 红烛:夜晚照明用的红色蜡烛,此处点明时间已由日暮转入夜间。
4. 传杯:传递酒杯,指众人轮流饮酒,形容宴饮之乐。
5. 歌阑:歌曲结束。阑,将尽、将歇之意。
6. 兴尽:兴致已尽,即玩乐到满足之时。
7. 须归去:应当回去,语气温和而坚定。
8. 繁蝉:众多的蝉,指夏日蝉鸣嘈杂。
9. 抵死:竭力、拼命,此处带调侃意味,说蝉不停地鸣叫仿佛在催人离去。
10. 饮李氏园三首:组诗名,此为其一,其余两首内容未在此列出。
以上为【饮李氏园三首】的注释。
评析
此诗为黄庭坚《饮李氏园三首》之一,描绘了诗人在友人园林中饮酒至暮的闲适情景。全诗语言简淡自然,意境清幽,表现了诗人对闲雅生活的享受与超然物外的情怀。末句以“繁蝉”反衬内心之静,借蝉声之喧反显归意之恬,含蓄隽永,耐人寻味。诗中不见雕饰,却自有风骨,体现了黄庭坚“平淡而山高水深”的审美追求。
以上为【饮李氏园三首】的评析。
赏析
本诗以时间为序,写从日暮到夜深的宴饮过程。首句“日暮凉风特特来”营造出清爽宜人的氛围,为全诗定下闲适基调。次句“醉呼红烛更传杯”转入室内夜饮场景,“醉呼”二字生动刻画出诗人微醺而不失兴致的状态,“更传杯”则延续欢聚之情。第三句“歌阑兴尽须归去”笔锋一转,由乐转静,表明欢宴虽好,终有尽时,体现诗人节制有度的生活态度。结句“不用繁蝉抵死催”尤为精妙,表面抱怨蝉鸣聒噪,实则以动衬静,反衬出诗人内心的从容与超脱。蝉声越是急切,越显得诗人不为外物所扰,归去之举出于本心而非被迫。全诗看似平淡,实则蕴含哲理,展现了黄庭坚晚年追求自然真趣的艺术风格。
以上为【饮李氏园三首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·山谷诗钞》:“此等小诗,看似不经意,实得陶渊明冲淡之致,而筋骨内藏,非浅学者所能窥。”
2. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直晚岁诗多简远,如‘不用繁蝉抵死催’,语虽俚而意甚妙,盖得于自然者也。”
3. 《瀛奎律髓汇评》卷十六:“此绝写醉后情态如画。末句翻用蝉声作衬,愈见其闲适自得,非强作解事者所能道。”
4. 清代方东树《昭昧詹言》卷十二:“山谷七绝,晚年最妙。此诗无奇字、无巧句,而味厚神清,所谓‘质而实绮,癯而实腴’也。”
以上为【饮李氏园三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议