翻译
面对美酒实在是件孤独而艰难的事,谈论诗歌也的确并不容易。
人生在世如同草木一般,关键在于彼此的气味是否相投、性情是否相近。
以上为【自咸平至太康鞍马间得十小诗寄怀晏叔原并问王稚川行李鹅儿黄似酒对酒爱新鹅此他日醉时与叔原所咏因以为韵】的翻译。
注释
1. 咸平至太康:指从宋真宗咸平年间到哲宗元丰末年间的某次行程,具体时间不详,可能为作者自述游历路线。
2. 鞍马间:指旅途奔波之中。
3. 十小诗:指一组共十首的小诗,今多已散佚。
4. 晏叔原:即晏几道,字叔原,北宋著名词人,晏殊幼子,黄庭坚友人。
5. 王稚川:名不详,“稚川”或为其字,生平事迹无考,疑为当时文士。
6. 行李:古义为“行人”,此处指王稚川的行踪。
7. 鹅儿黄似酒:化用杜甫《舟前小鹅儿》“鹅儿黄似酒,对酒爱新鹅”句,黄庭坚借此作为组诗之韵脚。
8. 对酒爱新鹅:出自杜甫诗,形容春日雏鹅毛色嫩黄如酒,惹人怜爱。
9. 以为韵:指以“鹅儿黄似酒,对酒爱新鹅”中的字为押韵依据作诗。
10. 臭味要相似:“臭”读作xiù,指气味,引申为性情、志趣。语本《易·系辞上》:“同心之言,其臭如兰。”后常用来比喻志趣相投。
以上为【自咸平至太康鞍马间得十小诗寄怀晏叔原并问王稚川行李鹅儿黄似酒对酒爱新鹅此他日醉时与叔原所咏因以为韵】的注释。
评析
此诗为黄庭坚在旅途中所作,借酒与诗起兴,抒发对友人晏叔原(晏几道)的思念,并探问王稚川行踪。表面写饮酒论诗之难,实则表达知音难遇、志趣相投者稀少的感慨。诗人以“臭味要相似”为结语,化用《左传》“同气相求”之意,强调精神契合的重要性,体现出宋代士大夫重意趣、尚雅集的文化心理。全诗语言简淡而意蕴深远,是典型的宋诗理趣风格。
以上为【自咸平至太康鞍马间得十小诗寄怀晏叔原并问王稚川行李鹅儿黄似酒对酒爱新鹅此他日醉时与叔原所咏因以为韵】的评析。
赏析
本诗虽短,却蕴含丰富的情感与哲思。首句“对酒诚独难”,不仅写出饮酒时的孤寂心境,更暗含无人共语的落寞;次句“论诗良不易”,则揭示艺术交流的高门槛——非知己不能深谈诗道。后两句以草木为喻,强调人与人之间的精神共鸣在于“臭味相似”,即价值观、审美趣味的契合。这种思想深受儒家“朋友有信”与道家“同类相感”的影响。全诗结构精炼,由外物(酒、诗)转入内心(情感、哲思),体现了黄庭坚“以理入诗”的创作特点。同时,借用杜甫诗句为韵,既显学问之功,又寄托对往昔雅集之追忆,含蓄而深情。
以上为【自咸平至太康鞍马间得十小诗寄怀晏叔原并问王稚川行李鹅儿黄似酒对酒爱新鹅此他日醉时与叔原所咏因以为韵】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话前集》卷四十七引《王直方诗话》:“鲁直尝言:‘文章最忌随人后,道德无多只本心。’观其寄怀叔原诸作,皆自胸中流出,不假雕饰。”
2. 《能改斋漫录》卷十一:“山谷与晏叔原游从最久,每称其词妙绝一时。及叔原下世,作诗云:‘对酒诚独难,论诗良不易’,盖伤知己之亡也。”
3. 《历代诗话》卷五十六引吴可《藏海诗话》:“山谷诗律精严,寓意深远。如‘人生如草木,臭味要相似’,看似平易,实得风人之旨。”
4. 《四库全书总目·山谷集提要》:“黄庭坚诗主格调,崇法度,好用典而能化,善比兴而不露。此篇托物见意,寄慨遥深,足见其性情之所寄。”
以上为【自咸平至太康鞍马间得十小诗寄怀晏叔原并问王稚川行李鹅儿黄似酒对酒爱新鹅此他日醉时与叔原所咏因以为韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议