翻译
松树在寒风冷雨中挺立,山石嶙峋而清瘦;佛寺幽深寂静,僧人正安然入定。
李侯(指苏轼)胸中有佳句却未肯轻易吟出,只以淡墨绘成一幅无声的诗篇。
以上为【次韵子瞻子由题憩寂图二首】的翻译。
注释
1. 次韵:按照原诗的韵脚和次序作诗唱和。
2. 子瞻:苏轼的字。
3. 子由:苏辙的字,苏轼之弟。
4. 憩寂图:画名,表现静修禅定之境,“憩寂”意为安住于寂静。
5. 石骨瘦:形容山石嶙峋清峻,富有骨感,常见于山水画评语。
6. 法窟:佛教修行之地,此处指寺庙或禅院。
7. 僧定时:僧人进入禅定状态,心神专注,万念俱息。
8. 李侯:指苏轼。古人常以“李”代指文才出众者(因李白之故),此处为尊称,并非实姓。一说或为笔误或别称,但多数学者认为即指苏轼。
9. 不肯吐:指有诗情而不轻言,含蓄内敛。
10. 无声诗:指绘画。宋人常称画为“无声诗”,强调其与诗歌相通的抒情达意功能。
以上为【次韵子瞻子由题憩寂图二首】的注释。
评析
此诗为黄庭坚次韵苏轼、苏辙题画之作,原画名为《憩寂图》,描绘的是清幽禅寂之境。黄庭坚借景抒怀,既赞画面意境之高远,又颂扬苏轼内敛含蓄的艺术境界。“淡墨写出无声诗”一句尤为精妙,将绘画提升至与诗同等的文学高度,体现宋代文人“诗画一体”的审美理想。全诗语言简练,意境空灵,融合禅意与文心,展现出黄庭坚对艺术本质的深刻理解。
以上为【次韵子瞻子由题憩寂图二首】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,意境深远。前两句写景造境:“松寒风雨石骨瘦”以劲健之笔勾勒出山林清冷、风骨凛然的画面,用“瘦”字写石,既状其形,更传其神,是典型的宋人尚“瘦硬”之审美体现。“法窟寂寥僧定时”转入宗教氛围,突出“寂”字,呼应画题《憩寂图》,使整个空间充满禅意。后两句转写画家与诗意:“李侯有句不肯吐”暗指苏轼才情满腹却含而不露,与其说是惜言,不如说是追求更高境界的沉默——即以画代诗。末句“淡墨写出无声诗”点睛升华,将绘画称为“无声诗”,不仅肯定了绘画的艺术地位,也揭示了文人画“以笔墨写心”的本质。黄庭坚此语,实开后世“诗画同源”理论之先声。全诗无一字虚设,笔力遒劲而意境空灵,堪称题画诗中的上乘之作。
以上为【次韵子瞻子由题憩寂图二首】的赏析。
辑评
1. 《苕溪渔隐丛话·后集》卷三十引《王直方诗话》:“鲁直题《憩寂图》云:‘李侯有句不肯吐,淡墨写出无声诗。’此语甚工。”
2. 《诗人玉屑》卷十四:“山谷诗:‘松寒风雨石骨瘦,法窟寂寥僧定时。’写景清绝,如入空山。”
3. 清·方东树《昭昧詹言》卷十二:“起二句写画境,骨力苍劲;后二句写人,兼赞其才与品。‘淡墨写出无声诗’,真千古名句。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷二评:“此等诗,非胸中有丘壑者不能道。‘无声诗’三字,遂成画学定评。”
以上为【次韵子瞻子由题憩寂图二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议